Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear NEH 12:24

 NEH 12:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,רָאשֵׁי
    2. 328380,328381
    3. And the leaders of
    4. leaders
    5. S-C,Ncmpc
    6. and,the_leaders_of
    7. S
    8. -
    9. 227533
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 328382,328383
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-Td,Ngmpa
    7. of,the_Levites
    8. -
    9. -
    10. 227534
    1. חֲשַׁבְיָה
    2. 328384
    3. +were Ḩₐshaⱱyāh
    4. -
    5. 2811
    6. P-Np
    7. [were]_Hashabiah
    8. -
    9. Person=Hashabiah
    10. 227535
    1. שֵׁרֵבְיָה
    2. 328385
    3. Shērēⱱəyāh
    4. -
    5. 8274
    6. P-Np
    7. Sherebiah
    8. -
    9. Person=Sherebiah2
    10. 227536
    1. וְ,יֵשׁוּעַ
    2. 328386,328387
    3. and Yēshūˊa/(Jeshua)
    4. Yeshua
    5. 3442
    6. P-C,Np
    7. and,Jeshua
    8. -
    9. Person=Jeshua6
    10. 227537
    1. בֶּן
    2. 328388
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 227538
    1. 328389
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227539
    1. קַדְמִיאֵל
    2. 328390
    3. Qadmīʼēl
    4. Kadmiel's
    5. 6934
    6. P-Np
    7. of_Kadmiel
    8. -
    9. Person=Kadmiel
    10. 227540
    1. וַ,אֲחֵי,הֶם
    2. 328391,328392,328393
    3. and their of brothers
    4. their brothers
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,their_of,brothers
    8. -
    9. -
    10. 227541
    1. לְ,נֶגְדָּ,ם
    2. 328394,328395,328396
    3. +were to before them
    4. opposite
    5. 5048
    6. P-R,R,Sp3mp
    7. [were]_to,before,them
    8. -
    9. -
    10. 227542
    1. לְ,הַלֵּל
    2. 328397,328398
    3. to praise
    4. praise
    5. SV-R,Vpc
    6. to,praise
    7. -
    8. -
    9. 227543
    1. לְ,הוֹדוֹת
    2. 328399,328400
    3. to give thanks
    4. give thanks
    5. 3034
    6. SV-R,Vhc
    7. to,give_thanks
    8. -
    9. -
    10. 227544
    1. בְּ,מִצְוַת
    2. 328401,328402
    3. by the command of
    4. with ≈in commanded
    5. 4687
    6. S-R,Ncfsc
    7. by,the_commandment_of
    8. -
    9. -
    10. 227545
    1. דָּוִיד
    2. 328403
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David
    10. 227546
    1. אִישׁ
    2. 328404
    3. the man of
    4. man
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. -
    10. 227547
    1. 328405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 227548
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 328406,328407
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God
    10. 227549
    1. מִשְׁמָר
    2. 328408
    3. division
    4. -
    5. 4929
    6. S-Ncmsa
    7. division
    8. -
    9. -
    10. 227550
    1. לְ,עֻמַּת
    2. 328409,328410
    3. corresponding to of
    4. -
    5. 5980
    6. S-R,Ncfsc
    7. corresponding,to_of
    8. -
    9. -
    10. 227551
    1. מִשְׁמָר
    2. 328411
    3. division
    4. -
    5. 4929
    6. S-Ncmsa
    7. division
    8. -
    9. -
    10. 227552
    1. 328412
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 227553

OET (OET-LV)And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division.

OET (OET-RV)The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠רָאשֵׁ֣י הַ֠⁠לְוִיִּם & לְ⁠הַלֵּ֣ל לְ⁠הוֹד֔וֹת

and,the_leaders_of of,the_Levites & to,praise to,give_thanks

Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. This sentence seems to mean “The Levite leaders who directed the choir that sang songs of praise and thanksgiving were … ” You could say something like that as an alternate translation if it would be helpful to your readers.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠רָאשֵׁ֣י הַ֠⁠לְוִיִּם

and,the_leaders_of of,the_Levites

Head here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: [the leaders of the Levites] or [the Levite leaders]

Note 3 topic: translate-names

חֲשַׁבְיָ֨ה שֵֽׁרֵבְיָ֜ה

Ḩₐshaⱱ\sup_yāh Shērēⱱə\sup_yāh

These are the names of two men.

Note 4 topic: translate-names

וְ⁠יֵשׁ֤וּעַ בֶּן־קַדְמִיאֵל֙

and,Jeshua son_of Qadmī\sup_ʼēl

Jeshua is the name of a man, and Kadmiel is the name of his father.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֣ם לְ⁠נֶגְדָּ֔⁠ם & מִשְׁמָ֖ר לְ⁠עֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר

and,their_of,brothers [were]_to,before,them & section corresponding,to_of section

As in [12:9](../12/09.md), this could mean one of two things. (1) It could mean that Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua directed one choir, and other Levite leaders directed a second choir that stood opposite to this first one and sang responses to what it sang. (2) It could mean that other Levite leaders took turns with these three men in assuming the responsibilities of directing a single Levite choir. Alternate translation: [their fellow Levite leaders directed a second choir that sang responses] or [their fellow Levite leaders took turns with them directing the choir]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠אֲחֵי⁠הֶ֣ם

and,their_of,brothers

Brothers here means their fellow Levite leaders.

לְ⁠הַלֵּ֣ל לְ⁠הוֹד֔וֹת

to,praise to,give_thanks

Alternate translation: [the choir that sang songs of praise and thanksgiving]

Note 7 topic: figures-of-speech / distinguish

בְּ⁠מִצְוַ֖ת דָּוִ֣יד אִישׁ־הָ⁠אֱלֹהִ֑ים

by,the_commandment_of Dāvid (a)_man the=ʼElohīm

Here the book offers some background information to remind readers of the character of David, who had been a great founding king of Israel. Alternate translation: [as King David, that godly man, had commanded]

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-26 These lists of priests and Levites include a list of those who originally returned from exile with Zerubabbel (12:1-9), a chronological list of high priests (12:10-11), and the priests and Levites who served at the time of Joiakim, the high priest at the time of Nehemiah and Ezra (12:12-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the leaders of
    2. leaders
    3. 1987,7356
    4. 328380,328381
    5. S-C,Ncmpc
    6. S
    7. -
    8. 227533
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1893,3750
    4. 328382,328383
    5. S-Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 227534
    1. +were Ḩₐshaⱱyāh
    2. -
    3. 2280
    4. 328384
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Hashabiah
    8. 227535
    1. Shērēⱱəyāh
    2. -
    3. 7638
    4. 328385
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Sherebiah2
    8. 227536
    1. and Yēshūˊa/(Jeshua)
    2. Yeshua
    3. 1987,3095
    4. 328386,328387
    5. P-C,Np
    6. -
    7. Person=Jeshua6
    8. 227537
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 328388
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227538
    1. Qadmīʼēl
    2. Kadmiel's
    3. 6880
    4. 328390
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Kadmiel
    8. 227540
    1. and their of brothers
    2. their brothers
    3. 1987,653,1978
    4. 328391,328392,328393
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 227541
    1. +were to before them
    2. opposite
    3. 3705,5043,1978
    4. 328394,328395,328396
    5. P-R,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 227542
    1. to praise
    2. praise
    3. 3705,1934
    4. 328397,328398
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 227543
    1. to give thanks
    2. give thanks
    3. 3705,3208
    4. 328399,328400
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 227544
    1. by the command of
    2. with ≈in commanded
    3. 846,4170
    4. 328401,328402
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 227545
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 328403
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 227546
    1. the man of
    2. man
    3. 266
    4. 328404
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 227547
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 328406,328407
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 227549
    1. division
    2. -
    3. 4232
    4. 328408
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227550
    1. corresponding to of
    2. -
    3. 3705,6084
    4. 328409,328410
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 227551
    1. division
    2. -
    3. 4232
    4. 328411
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 227552

OET (OET-LV)And_the_leaders_of the_Lēviyyiy were_Ḩₐshaⱱyāh Shērēⱱəyāh and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Qadmīʼēl and_their_of_brothers were_to_before_them to_praise to_give_thanks by_the_command_of Dāvid the_man_of the_ʼElohīm division corresponding_to_of division.

OET (OET-RV)The Levites’ leaders were Hashavyah, Shereveyah, and Kadmiel’s son Yeshua with their brothers serving opposite them in each service to praise and give thanks as had been commanded by David, the man of God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NEH 12:24 ©