Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET-LV No OET-LV NEH 4:20 verse available
UHB 14 בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑ינוּ אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ׃ ‡
(14 biməqōm ʼₐsher tishməˊū ʼet-qōl hashshōfār shāmmāh tiqqāⱱəʦū ʼēlēynū ʼₑlohēynū yillāḩem lānū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr In whatsoever place ye shall hear the sound of the cornet, thither gather yourselves together to us; and our God shall fight for us.
ULT At the place where you hear the sound of the ram’s horn, you shall gather to us there. Our God will fight for us.”
UST But wherever you hear the man sounding the ram’s horn, gather around us at that place. Our God will fight for us!”
BSB Wherever you hear the sound of the horn, rally to us there. Our God will fight for us!”
OEB In whatever place you hear the sound of the trumpet, gather there to us; our God will fight for us.’
WEBBE Wherever you hear the sound of the trumpet, rally there to us. Our God will fight for us.”
WMBB Wherever you hear the sound of the shofar, rally there to us. Our God will fight for us.”
NET Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”
LSV in the place that you hear the voice of the horn there you are gathered to us; our God fights for us.”
FBV Wherever you are and you hear the sound of the trumpet, run to join us there. Our God will fight for us!”
T4T If you hear the man blowing the trumpet, gather around us at that place. Remember that our God will fight for us!”
LEB No LEB NEH 4:20 verse available
BBE Wherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us.
Moff No Moff NEH book available
JPS (4-14) in what place soever ye hear the sound of the horn, resort ye thither unto us; our God will fight for us.'
ASV in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.
DRA In what place soever you shall hear the sound of the trumpet, run all thither unto us: our God will fight for us.
YLT in the place that ye hear the voice of the trumpet thither ye are gathered unto us; our God doth fight for us.'
Drby in what place ye hear the sound of the trumpet, thither shall ye assemble to us; our [fn]God will fight for us.
4.20 Elohim
RV in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God shall fight for us.
Wbstr In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither to us: our God will fight for us.
KJB-1769 In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.
(In what place therefore ye/you_all hear the sound of the trumpet, resort ye/you_all thither/there unto us: our God shall fight for us. )
KJB-1611 In what place therefore ye heare the sound of the trumpet, resort ye thither vnto vs: our God shal fight for vs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Loke in what place therefore ye heare the noyse of the trumpet, resort ye thither vnto vs, and our God shall fight for vs:
(Look in what place therefore ye/you_all hear the noise of the trumpet, resort ye/you_all thither/there unto us, and our God shall fight for us:)
Gnva In what place therefore ye heare the sound of the trumpet, resort ye thither vnto vs: our God shall fight for vs.
(In what place therefore ye/you_all hear the sound of the trumpet, resort ye/you_all thither/there unto us: our God shall fight for us. )
Cvdl Loke in what place now ye heare the noise of ye trompe, resorte ye thither vnto vs. Oure God shal fight for vs,
(Look in what place now ye/you_all hear the noise of ye/you_all trompe, resorte ye/you_all thither/there unto us. Oure God shall fight for us,)
Wycl in what euer place ye heren the sown of the trumpe, renne ye togidere thidur to vs; for oure God schal fiyte for vs.
(in what ever place ye/you_all heren the sown of the trumpe, renne ye/you_all together thither/there to us; for our God shall fight for us.)
Luth No Luth NEH 4:20 verse available
ClVg in loco quocumque audieritis clangorem tubæ, illuc concurrite ad nos: Deus noster pugnabit pro nobis.
(in instead quocumque audieritis clangorem tubæ, illuc concurrite to nos: God noster pugnabit for nobis. )
4:20 our God will fight for us! Drawing on Israel’s ancient holy war tradition (Exod 14:14; Deut 1:30; 20:4; Josh 10:14; 23:10), Nehemiah encouraged the people that victory was certain if they trusted in the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר
(ʼet-qōl hashshōfār)
The implication is that the workers and guards would need to gather together to fight off an attack. The implication is also that while the people were widely scattered, they would all be able to hear the ram’s horn even from a distance, and so it would be an effective signal. If it would be helpful in your language, you could say these things explicitly. Alternate translation: “So if we all need to gather in one place to fight off an attack, I will have someone blow a ram’s horn there. You will be able to hear this signal from anywhere along the wall.”
Note 2 topic: translate-unknown
הַשּׁוֹפָ֔ר
(hashshōfār)
See how you translated this in 4:18. Review the explanation there if that would be helpful.
אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ
(ʼₑlohēynū yillāḩem lānū)
This does not mean that God will fight instead of the Jews, but that God will take their side and help them win. Alternate translation: “God will help us defeat our enemies”