Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23

Parallel NEH 4:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 4:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 4:20 verse available

OET-LVNo OET-LV NEH 4:20 verse available

UHB14 בִּ⁠מְק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־ק֣וֹל הַ⁠שּׁוֹפָ֔ר שָׁ֖מָּ⁠ה תִּקָּבְצ֣וּ אֵלֵ֑י⁠נוּ אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ יִלָּ֥חֶם לָֽ⁠נוּ׃ 
   (14 bi⁠məqōm ʼₐsher tishəməˊū ʼet-qōl ha⁠shshōfār shāmmā⁠h tiqqāⱱəʦū ʼēlēy⁠nū ʼₑlohēy⁠nū yillāḩem lā⁠nū.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT At the place where you hear the sound of the ram’s horn, you shall gather to us there. Our God will fight for us.”

UST But wherever you hear the man sounding the ram’s horn, gather around us at that place. Our God will fight for us!”


BSB Wherever you hear the sound of the horn, rally to us there. Our God will fight for us!”

OEB In whatever place you hear the sound of the trumpet, gather there to us; our God will fight for us.’

WEB Wherever you hear the sound of the trumpet, rally there to us. Our God will fight for us.”

WMB Wherever you hear the sound of the shofar, rally there to us. Our God will fight for us.”

NET Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”

LSV in the place that you hear the voice of the horn there you are gathered to us; our God fights for us.”

FBV Wherever you are and you hear the sound of the trumpet, run to join us there. Our God will fight for us!”

T4T If you hear the man blowing the trumpet, gather around us at that place. Remember that our God will fight for us!”

LEBNo LEB NEH 4:20 verse available

BBE Wherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us.

MOFNo MOF NEH book available

JPS (4-14) in what place soever ye hear the sound of the horn, resort ye thither unto us; our God will fight for us.'

ASV in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God will fight for us.

DRA In what place soever you shall hear the sound of the trumpet, run all thither unto us: our God will fight for us.

YLT in the place that ye hear the voice of the trumpet thither ye are gathered unto us; our God doth fight for us.'

DBY in what place ye hear the sound of the trumpet, thither shall ye assemble to us; our [fn]God will fight for us.


4.20 Elohim

RV in what place soever ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us; our God shall fight for us.

WBS In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither to us: our God will fight for us.

KJB In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.
  (In what place therefore ye/you_all hear the sound of the trumpet, resort ye/you_all there unto us: our God shall fight for us. )

BB Loke in what place therefore ye heare the noyse of the trumpet, resort ye thither vnto vs, and our God shall fight for vs:
  (Look in what place therefore ye/you_all hear the noise of the trumpet, resort ye/you_all there unto us, and our God shall fight for us:)

GNV In what place therefore ye heare the sound of the trumpet, resort ye thither vnto vs: our God shall fight for vs.
  (In what place therefore ye/you_all hear the sound of the trumpet, resort ye/you_all there unto us: our God shall fight for us. )

CB Loke in what place now ye heare the noise of ye trompe, resorte ye thither vnto vs. Oure God shal fight for vs,
  (Look in what place now ye/you_all hear the noise of ye/you_all trompe, resorte ye/you_all there unto us. Oure God shall fight for us,)

WYC in what euer place ye heren the sown of the trumpe, renne ye togidere thidur to vs; for oure God schal fiyte for vs.
  (in what ever place ye/you_all heren the sown of the trumpe, renne ye/you_all together thidur to us; for our God shall fiyte for us.)

LUTNo LUT NEH 4:20 verse available

CLV in loco quocumque audieritis clangorem tubæ, illuc concurrite ad nos: Deus noster pugnabit pro nobis.
  (in instead quocumque audieritis clangorem tubæ, illuc concurrite to nos: God noster pugnabit pro nobis. )

BRN In whatsoever place ye shall hear the sound of the cornet, thither gather yourselves together to us; and our God shall fight for us.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

4:20 our God will fight for us! Drawing on Israel’s ancient holy war tradition (Exod 14:14; Deut 1:30; 20:4; Josh 10:14; 23:10), Nehemiah encouraged the people that victory was certain if they trusted in the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֶת־ק֣וֹל הַ⁠שּׁוֹפָ֔ר

(ʼet-qōl ha⁠shshōfār)

The implication is that the workers and guards would need to gather together to fight off an attack. The implication is also that while the people were widely scattered, they would all be able to hear the ram’s horn even from a distance, and so it would be an effective signal. If it would be helpful in your language, you could say these things explicitly. Alternate translation: “So if we all need to gather in one place to fight off an attack, I will have someone blow a ram’s horn there. You will be able to hear this signal from anywhere along the wall.”

Note 2 topic: translate-unknown

הַ⁠שּׁוֹפָ֔ר

(ha⁠shshōfār)

See how you translated this in 4:18. Review the explanation there if that would be helpful.

אֱלֹהֵ֖י⁠נוּ יִלָּ֥חֶם לָֽ⁠נוּ

(ʼₑlohēy⁠nū yillāḩem lā⁠nū)

This does not mean that God will fight instead of the Jews, but that God will take their side and help them win. Alternate translation: “God will help us defeat our enemies”

BI Neh 4:20 ©