Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

Parallel NEH 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 4:18 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNo OET-LV NEH 4:18 verse available

UHB12 וְ⁠הַ֨⁠בּוֹנִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבּ֛⁠וֹ אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖י⁠ו וּ⁠בוֹנִ֑ים וְ⁠הַ⁠תּוֹקֵ֥עַ בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר אֶצְלִֽ⁠י׃
   (12 və⁠ha⁠bōnim ʼiysh ḩarb⁠ō ʼₐşūrim ˊal-mātənāy⁠v ū⁠ⱱōnim və⁠ha⁠ttōqēˊa ba⁠shshōfār ʼeʦli⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd the builders wrought each man having his sword girt upon his loins, and so they built: and the trumpeter with his trumpet next to him.

ULTAnd the builders: a man girded his sword to his loins and built. And the one who blew the ram’s horn was beside me.

USTEach builder worked with his sword strapped to his side. I stationed someone next to me who would blow a ram’s horn if we needed a signal.

BSBAnd each of the builders worked with his sword strapped at his side. But the trumpeter stayed beside me.


OEBand each of the builders had his sword girded by his side, and so builded. And he who sounded the trumpet was by me.

WEBBEAmongst the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the trumpet was by me.

WMBBAmongst the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the shofar was by me.

NETThe builders to a man had their swords strapped to their sides while they were building. But the trumpeter remained with me.

LSVAnd the builders [are] each with his sword, girded on his loins, and building, and he who is blowing with a horn [is] beside me.

FBVAll the builders carried a sword strapped to their side, and the trumpeter stood beside me.[fn]


4:18 To provide warning on an attack.

T4TAll those who were building the wall had a dagger fastened to their side. The man who would blow the trumpet if our enemies attacked was standing at my side.

LEBNo LEB NEH 4:18 verse available

BBEEvery builder was working with his sword at his side. And by my side was a man for sounding the horn.

MoffNo Moff NEH book available

JPS(4-12) and the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the horn was by me.

ASVand the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.

DRAFor every one of the builders was girded with a sword about his reins. And they built, and sounded with a trumpet by me.

YLTAnd the builders [are] each with his sword, girded on his loins, and building, and he who is blowing with a trumpet [is] beside me.

DrbyAnd the builders had every one his sword girded by his side, and built. And he that sounded the trumpet was by me.

RVand the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.

WbstrFor the builders, every one had his sword girded by his side, and so built. And he that sounded the trumpet was by me.

KJB-1769For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me.[fn]
   (For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that soundd the trumpet was by me. )


4.18 by his side: Heb. on his loins

KJB-1611[fn]For the builders, euery one had his sword girded by his side, and so builded: and he that sounded the trumpet was by mee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


4:18 Heb. on his loynes.

BshpsFor euery one that buylded had his sword girded by his thingh, and so buylded they: And he that blewe the trumpet was beside me.
   (For every one that builded/built had his sword girded by his thingh, and so builded/built they: And he that blewe the trumpet was beside me.)

GnvaFor euery one of the buylders had his sworde girded on his loynes, and so buylded: and he that blewe the trumpet, was beside me.
   (For every one of the buylders had his sword girded on his loins, and so builded/built: and he that blewe the trumpet, was beside me. )

CvdlAnd euery one yt buylded, had his swerde girde by his side, & so builded they. And the trompetters stode beside me.
   (And every one it builded/built, had his sword girde by his side, and so builded they. And the trompetters stood beside me.)

WyclFor ech of the bilderis was gird with the swerd on the reynes; and thei bildiden, and sowneden with clariouns bisidis me.
   (For each of the bilderis was gird with the sword on the reynes; and they builded/builtn, and sowneden with clariouns besides me.)

LuthNo Luth NEH 4:18 verse available

ClVgædificentium enim unusquisque gladio erat accinctus renes. Et ædificabant, et clangebant buccina juxta me.
   (ædificentium because unusquisque gladio was accinctus renes. And ædificabant, and clangebant buccina next_to me. )


TSNTyndale Study Notes:

4:18-19 Through the trumpeter, Nehemiah could sound the alarm to direct workers to any portion of the wall that might be attacked.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הַ֨⁠בּוֹנִ֔ים אִ֥ישׁ חַרְבּ֛⁠וֹ אֲסוּרִ֥ים עַל־מָתְנָ֖י⁠ו וּ⁠בוֹנִ֑ים

(və⁠ha⁠bōnim ʼiysh ḩarb⁠ō ʼₐşūrim ˊal-mātənāy⁠v ū⁠ⱱōnim)

In this context, a man means “each person.” Alternate translation: “each builder worked with his sword strapped to his side”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠תּוֹקֵ֥עַ בַּ⁠שּׁוֹפָ֖ר אֶצְלִֽ⁠י

(və⁠ha⁠ttōqēˊa ba⁠shshōfār ʼeʦli⁠y)

The implication is that Nehemiah stationed this person next to him so that he could sound a signal if needed. (This becomes clear in 4:20.) If it would be helpful in your language, you could say that explicitly here. Alternate translation: “And I stationed someone next to me who would blow a ram’s horn if we needed a signal”

BI Neh 4:18 ©