Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16

Parallel JOS 23:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 23:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 23:10 verse available

OET-LVA_man one of_you_all he_puts_to_flight a_thousand DOM Yahweh god_your_all’s he the_fights to/for_you_all just_as he_spoke to_you_all.

UHBאִישׁ־אֶחָ֥ד מִ⁠כֶּ֖ם יִרְדָּף־אָ֑לֶף כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֗ם ה֚וּא הַ⁠נִּלְחָ֣ם לָ⁠כֶ֔ם כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָ⁠כֶֽם׃ 
   (ʼīsh-ʼeḩād mi⁠ⱪem yirddāf-ʼālef ⱪiy yahweh ʼₑlohēy⁠kem hūʼ ha⁠nnilḩām lā⁠kem ⱪa⁠ʼₐsher diber lā⁠kem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT One man from you pursues a thousand. For Yahweh is your God. He is the one who fights for you, just as he has spoken to you.

UST Any single soldier among you will be able to cause a thousand men of war in the army of your enemy, to run away, because Yahweh your God fights for you. That is what he promised to do.


BSB One of you can put a thousand to flight, because the LORD your God fights for you, just as He promised.

OEBNo OEB JOS 23:10 verse available

WEB One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.

WMB One man of you shall chase a thousand; for it is the LORD your God who fights for you, as he spoke to you.

NET One of you makes a thousand run away, for the Lord your God fights for you as he promised you he would.

LSV one man of you pursues a thousand, for your God YHWH [is] He who is fighting for you, as He has spoken to you;

FBV Just one of you can chase away a thousand enemies, for the Lord your God is fighting for you, as he promised you.

T4T Each of you will be able to cause 1,000 of them to run away, because Yahweh your God will fight for you, just like he promised to do.

LEB One of your men put to flight a thousand, for Yahweh your God is fighting for you, just as he promised you.

BBE One man of you is able to put to flight a thousand; for it is the Lord your God who is fighting for you, as he has said to you.

MOF One of you would often chase a thousand men, for it is the Eternal your God who fights for you, aslhe promised you.

JPS One man of you hath chased a thousand; for the LORD your God, He it is that fought for you, as He spoke unto you.

ASV One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

DRA One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.

YLT one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God [is] He who is fighting for you, as He hath spoken to you;

DBY One man of you chaseth a thousand; for Jehovah your [fn]God, he it is that fighteth for you, as he hath said unto you.


23.10 Elohim

RV One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

WBS One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

KJB One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.
  (One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fightth for you, as he hath/has promised you. )

BB One man of you shall chase a thousand: for the Lorde your God he fighteth for you, as he hath promised you.
  (One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God he fightth for you, as he hath/has promised you.)

GNV One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God, he fighteth for you, as he hath promised you.
  (One man of you shall chase a thousand: for the Lord your God, he fightth for you, as he hath/has promised you. )

CB One of you shall chace a thousande: for the LORDE youre God fighteth for you, acordinge as he promysed you.
  (One of you shall chace a thousand: for the LORD your(pl) God fightth for you, acordinge as he promised you.)

WYC Oon of you schal pursue a thousynde men of enemyes, for youre Lord God schal fiyte for you, as he bihiyte.
  (Oon of you shall pursue a thousand men of enemyes, for your(pl) Lord God shall fiyte for you, as he bihiyte.)

LUT Euer einer wird tausend jagen; denn der HErr, euer GOtt, streitet für euch, wie er euch geredet hat.
  (Euer einer becomes tausend jagen; because the HErr, euer God, arguet for you, like he you geredet hat.)

CLV Unus e vobis persequetur hostium mille viros: quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit, sicut pollicitus est.
  (Unus e to_you persequetur hostium mille viros: because Master God vester pro to_you himself pugnabit, like pollicitus est. )

BRN One of you has chased a thousand, for the Lord our God, he fought for you, as he said to you.

BrLXX Εἷς ὑμῶν ἐδίωξε χιλίους, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν οὗτος ἐξεπολέμει ὑμῖν, καθάπερ εἶπεν ἡμῖν.
  (Heis humōn ediōxe ⱪilious, hoti Kurios ho Theos haʸmōn houtos exepolemei humin, kathaper eipen haʸmin. )


TSNTyndale Study Notes:

23:10 God fights for you: Just as God had fought for the Israelites in the past (e.g., 10:11-14), he would continue to fight for them in the future.


UTNuW Translation Notes:

אֶחָ֥ד

one(ms)

only one

Note 1 topic: translate-numbers

אָ֑לֶף

a_thousand

“1,000”

BI Jos 23:10 ©