Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET-LV No OET-LV NEH 4:20 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אֶת־ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר
(ʼet-qōl hashshōfār)
The implication is that the workers and guards would need to gather together to fight off an attack. The implication is also that while the people were widely scattered, they would all be able to hear the ram’s horn even from a distance, and so it would be an effective signal. If it would be helpful in your language, you could say these things explicitly. Alternate translation: “So if we all need to gather in one place to fight off an attack, I will have someone blow a ram’s horn there. You will be able to hear this signal from anywhere along the wall.”
Note 2 topic: translate-unknown
הַשּׁוֹפָ֔ר
(hashshōfār)
See how you translated this in 4:18. Review the explanation there if that would be helpful.
אֱלֹהֵ֖ינוּ יִלָּ֥חֶם לָֽנוּ
(ʼₑlohēynū yillāḩem lānū)
This does not mean that God will fight instead of the Jews, but that God will take their side and help them win. Alternate translation: “God will help us defeat our enemies”
4:20 our God will fight for us! Drawing on Israel’s ancient holy war tradition (Exod 14:14; Deut 1:30; 20:4; Josh 10:14; 23:10), Nehemiah encouraged the people that victory was certain if they trusted in the Lord.
OET-LV No OET-LV NEH 4:20 verse available
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.