Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel NUM 9:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 9:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_spoke YHWH to Mosheh in/on/at/with_wilderness of_Şīnay in/on/at/with_year the_second(fs) after_come_out_they of_land of_Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with_month the_first to_say.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר יְהוָ֣ה אֶל־מֹשֶׁ֣ה בְ⁠מִדְבַּר־סִ֠ינַי בַּ⁠שָּׁנָ֨ה הַ⁠שֵּׁנִ֜ית לְ⁠צֵאתָ֨⁠ם מֵ⁠אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם בַּ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֖וֹן לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yədabēr yhwh ʼel-mosheh ə⁠midbar-şinay ba⁠shshānāh ha⁠shshēnit lə⁠ʦēʼtā⁠m mē⁠ʼereʦ miʦrayim ba⁠ḩodesh hā⁠riʼshōn lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινᾷ ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ, ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ, λέγων,
   (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn en taʸ eraʸmōi Sina en tōi etei tōi deuterōi, exelthontōn autōn ek gaʸs Aiguptou, en tōi maʸni tōi prōtōi, legōn, )

BrTrAnd the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina in the second year after they had gone forth from the land of Egypt, in the first month, saying,

ULTAnd Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the second year of their going out from the land of Egypt, in the first month, saying,

USTOne year after the Israelites left Egypt, on the first month of the second year, while they were in the wilderness of Sinai, Yahweh said to Moses,

BSB  § In the first month of the second year after Israel had come out of the land of Egypt, the LORD spoke to Moses in the Wilderness of Sinai:


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt:

LSVAnd YHWH speaks to Moses, in the wilderness of Sinai, in the second year of their going out of the land of Egypt, in the first month, saying,

FBVThe Lord spoke to Moses in the Sinai desert in the first month of the second year after Israel had left Egypt. He told him,

T4TOne year after the Israelis left Egypt, during the month of March, while they were in the Sinai Desert, Yahweh said to Moses/me,

LEBYahweh spoke to Moses in the desert of Sinai, in the second year after they came out from the land of Egypt, in the first month, saying,

BBEAnd the Lord said to Moses, in the waste land of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:

ASVAnd Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

DRAThe Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, the second year after they were come out of the land of Egypt, in the first month, saying:

YLTAnd Jehovah speaketh unto Moses, in the wilderness of Sinai, in the second year of their going out of the land of Egypt, in the first month, saying,

DrbyAnd Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after their departure from the land of Egypt, saying,

RVAnd the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

WbstrAnd the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

KJB-1769And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,

KJB-1611¶ And the LORD spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the first moneth of the second yeere; after they were come out of the land of Egypt, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the Lorde spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the first moneth of the seconde yere, after they were come out of the lande of Egypt, saying:
   (And the Lord spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year, after they were come out of the land of Egypt, saying:)

GnvaAnd the Lord spake vnto Moses in the wildernes of Sinai, in the first moneth of the second yeere, after they were come out of the land of Egypt, saying,
   (And the Lord spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year, after they were come out of the land of Egypt, saying, )

CvdlAnnd the LORDE spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in ye first moneth of the seconde yeare that they were departed out of the lande of Egipte, & sayde:
   (Annd the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in ye/you_all first month of the second year that they were departed out of the land of Egypt, and said:)

WyclAnd the Lord spak to Moises, in the deseert of Synay, in the secounde yeer aftir that thei yeden out of the lond of Egipt, in the firste moneth,
   (And the Lord spake to Moses, in the desert of Sinai, in the second year after that they went out of the land of Egypt, in the first month,)

LuthUnd der HErr redete mit Mose in der Wüste Sinai im andern Jahr, nachdem sie aus Ägyptenland gezogen waren, im ersten Monden, und sprach:
   (And the/of_the LORD talked with Mose in the/of_the desert Sinai in_the change Yahr, after they/she/them out_of Egyptland gezogen were, in_the ersten Monden, and spoke:)

ClVgLocutus est Dominus ad Moysen in deserto Sinai anno secundo, postquam egressi sunt de terra Ægypti, mense primo, dicens:
   (Locutus it_is Master to Moysen in desert Sinai anno secundo, postquam egressi are about earth/land Ægypti, a_month primo, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-14 A year after Israel’s exodus from Egypt, the time came for Israel to celebrate their second Passover in the wilderness of Sinai. Those unable to celebrate it on time were given permission to do so a month later.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the first month of the second year after they came out from the land of Egypt

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh in/on/at/with,wilderness Şīnay in/on/at/with,year the=second(fs) after,come_out,they of,land Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,month the,first to=say )

This means that they had come out of Egypt a year earlier. They were beginning their second year in the wilderness.

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בַּ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֖וֹן

in/on/at/with,month the,first

This is the first month of the Hebrew calendar. It marks when God brought the people of Israel out of Egypt.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) after they came out from the land of Egypt

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh in/on/at/with,wilderness Şīnay in/on/at/with,year the=second(fs) after,come_out,they of,land Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,month the,first to=say )

Here “they” refers to the people of Israel. The phrase “came out” means to leave. Alternate translation: “after they left the land of Egypt”

BI Num 9:1 ©