Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 14 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel NUM 14:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 14:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 14:1 verse available

OET-LVAnd_raised all the_community and_they_gave DOM voices_their and_wept the_people in/on/at/with_night (the)_that.

UHBוַ⁠תִּשָּׂא֙ כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה וַֽ⁠יִּתְּנ֖וּ אֶת־קוֹלָ֑⁠ם וַ⁠יִּבְכּ֥וּ הָ⁠עָ֖ם בַּ⁠לַּ֥יְלָה הַ⁠הֽוּא׃ 
   (va⁠ttissāʼ ⱪāl-hā⁠ˊēdāh va⁠uittə ʼet-qōlā⁠m va⁠uiⱱəⱪū hā⁠ˊām ba⁠llayəlāh ha⁠hūʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the congregation lifted up and gave their voice, and the people wept in that night.

UST That night, all the Israelite people cried loudly.


BSB § Then the whole congregation lifted up their voices and cried out, and that night the people wept.

OEBNo OEB NUM book available

WEB All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

NET Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.

LSV And all the congregation lifts up, and they give forth their voice, and the people weep during that night;

FBV Then everybody there cried out loud all night.

T4T That night, all the Israeli people cried loudly.

LEB Then all the community lifted up their voices, and the people wept during that night.

BBE Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

ASV And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

DRA Wherefore the whole multitude crying wept that night.

YLT And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;

DBY And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

RV And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

WBS And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

KJB And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.

BB And all the multitude of the people cried out, and wept throughout that nyght.
  (And all the multitude of the people cried out, and wept throughout that night.)

GNV Then all ye Congregation lifted vp their voice, and cryed: and the people wept that night,
  (Then all ye/you_all Congregation lifted up their voice, and cried: and the people wept that night,)

CB Then the whole cogregacion toke on, and cryed, and the people wepte yt night.
  (Then the whole cogregacion took on, and cried, and the people wept it night.)

WYC Therfor al the cumpeny criede, and wepte in that nyyt,
  (Therefore all the cumpeny cried, and wept in that night,)

LUT Da fuhr die ganze Gemeine auf und schrie, und das Volk weinete die Nacht.
  (So fuhr the ganze Gemeine on and schrie, and the people cried the Nacht.)

CLV Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
  (Igitur vociferans everyone turba flevit nocte illa,)

BRN And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.

BrLXX Καὶ ἀναλαβοῦσα πᾶσα ἡ συναγωγὴ, ἐνέδωκε φωνήν· καὶ ἔκλαιεν ὁ λαὸς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην.
  (Kai analabousa pasa haʸ sunagōgaʸ, enedōke fōnaʸn; kai eklaien ho laos holaʸn taʸn nukta ekeinaʸn.)


TSNTyndale Study Notes:

14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.

BI Num 14:1 ©