Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 14:1 verse available
OET-LV And_raised all the_community and_they_gave DOM voices_their and_wept the_people in/on/at/with_night (the)_that.
UHB וַתִּשָּׂא֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַֽיִּתְּנ֖וּ אֶת־קוֹלָ֑ם וַיִּבְכּ֥וּ הָעָ֖ם בַּלַּ֥יְלָה הַהֽוּא׃ ‡
(vattissāʼ ⱪāl-hāˊēdāh vauittənū ʼet-qōlām vauiⱱəⱪū hāˊām ballayəlāh hahūʼ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And all the congregation lifted up and gave their voice, and the people wept in that night.
UST That night, all the Israelite people cried loudly.
BSB § Then the whole congregation lifted up their voices and cried out, and that night the people wept.
OEB No OEB NUM book available
WEB All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
NET Then all the community raised a loud cry, and the people wept that night.
LSV And all the congregation lifts up, and they give forth their voice, and the people weep during that night;
FBV Then everybody there cried out loud all night.
T4T That night, all the Israeli people cried loudly.
LEB Then all the community lifted up their voices, and the people wept during that night.
BBE Then all the people gave load cries of grief, and all that night they gave themselves up to weeping.
MOF No MOF NUM book available
JPS And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
ASV And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
DRA Wherefore the whole multitude crying wept that night.
YLT And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;
DBY And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
RV And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
WBS And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
KJB And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
BB And all the multitude of the people cried out, and wept throughout that nyght.
(And all the multitude of the people cried out, and wept throughout that night.)
GNV Then all ye Congregation lifted vp their voice, and cryed: and the people wept that night,
(Then all ye/you_all Congregation lifted up their voice, and cried: and the people wept that night,)
CB Then the whole cogregacion toke on, and cryed, and the people wepte yt night.
(Then the whole cogregacion took on, and cried, and the people wept it night.)
WYC Therfor al the cumpeny criede, and wepte in that nyyt,
(Therefore all the cumpeny cried, and wept in that night,)
LUT Da fuhr die ganze Gemeine auf und schrie, und das Volk weinete die Nacht.
(So fuhr the ganze Gemeine on and schrie, and the people cried the Nacht.)
CLV Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
(Igitur vociferans everyone turba flevit nocte illa,)
BRN And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.
BrLXX Καὶ ἀναλαβοῦσα πᾶσα ἡ συναγωγὴ, ἐνέδωκε φωνήν· καὶ ἔκλαιεν ὁ λαὸς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην.
(Kai analabousa pasa haʸ sunagōgaʸ, enedōke fōnaʸn; kai eklaien ho laos holaʸn taʸn nukta ekeinaʸn.)