Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 25 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel NUM 25:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 25:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_sat_down//remained//lived Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shiţţīm and_began the_people to_prostitute into the_daughters of_Mōʼāⱱ.

UHBוַ⁠יֵּ֥שֶׁב יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ⁠שִּׁטִּ֑ים וַ⁠יָּ֣חֶל הָ⁠עָ֔ם לִ⁠זְנ֖וֹת אֶל־בְּנ֥וֹת מוֹאָֽב׃
   (va⁠yyēsheⱱ yisrāʼēl ba⁠shshiţţim va⁠yyāḩel hā⁠ˊām li⁠zənōt ʼel-bənōt mōʼāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ κατέλυσεν Ἰσραὴλ ἐν Σαττεὶν, καὶ ἐβεβηλώθη ὁ λαὸς ἐκπορνεῦσαι εἰς τὰς θυγατέρας Μωάβ.
   (Kai katelusen Israaʸl en Sattein, kai ebebaʸlōthaʸ ho laos ekporneusai eis tas thugateras Mōab. )

BrTrAnd Israel sojourned in Sattin, and the people [fn]profaned itself by going a-whoring after the daughters of Moab.


25:1 Heb. חלל to begin and to profane, etc.

ULTAnd Israel dwelled in Shittim, and the people began to prostitute themselves with the daughters of Moab,

USTWhile the Israelites were camped at a place called Acacia Grove, some of the men became unfaithful to God by sleeping with some of the women of the Moab people group who lived in that area.

BSB  § While Israel was staying in Shittim,[fn] the men began to indulge in sexual immorality with the daughters of Moab,


25:1 Or Acacia Grove


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEIsrael stayed in Shittim; and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab;

WMBB (Same as above)

NETWhen Israel lived in Shittim, the people began to commit sexual immorality with the daughters of Moab.

LSVAnd Israel dwells in Shittim, and the people begin to go whoring to daughters of Moab,

FBVWhen the Israelites were staying at Shittim the men started to have sex with Moabite women

T4TWhile the Israelis were camped at a place called Acacia Grove, some of the men caused themselves to become unacceptable to God by having sex with some of the women of the Moab people-group who lived in that area.

LEBWhen Israel dwelled in Shittim, the people began to prostitute[fn] themselves with the daughters of Moab.


25:1 Or “have sexual relations”

BBENow when Israel was living in Shittim the people became false to the Lord, doing evil with the daughters of Moab:

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab.

ASVAnd Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab:

DRAAnd Israel at that time abode in Settim, and the people committed fornication with the daughters of Moab,

YLTAnd Israel dwelleth in Shittim, and the people begin to go a-whoring unto daughters of Moab,

DrbyAnd Israel abode in Shittim; and the people began to commit fornication with the daughters of Moab.

RVAnd Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab:

WbstrAnd Israel abode in Shittim, and the people began to commit lewdness with the daughters of Moab.

KJB-1769And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.

KJB-1611[fn]And Israel abode in Shittim, and the people begun to commit whoredome with the daughters of Moab.


25:1 Chap.33. 49.

BshpsAnd Israel abode in Sittim, and the people began to commit whoredome with the daughters of Moab.

GnvaNowe whiles Israel abode in Shittim, the people began to commit whoredome with the daughters of Moab:
   (Now whiles Israel abode in Shittim, the people began to commit whoredome with the daughters of Moab: )

CvdlAnd Israel dwelt in Sittim, and the people beganne to commytte whordome with the doughters of the Moabites,
   (And Israel dwelt in Sittim, and the people began to commytte whordome with the daughters of the Moabites,)

WycForsothe in that tyme Israel dwellide in Sechym; and the puple dide fornycacioun with the douytris of Moab;
   (Forsothe in that time Israel dwelled/dwelt in Sechym; and the people did fornycacioun with the daughters of Moab;)

LuthUnd Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hub an zu huren mit der Moabiter Töchtern,
   (And Israel wohnte in Sittim. And the people hub at to huren with the/of_the Moabiter Töchtern,)

ClVgMorabatur autem eo tempore Israël in Settim, et fornicatus est populus cum filiabus Moab,[fn]
   (Morabatur however eo tempore Israel in Settim, and fornicatus it_is populus when/with daughterbus Moab, )


25.1 Orabatur, etc., in Setim. Interpretatione Hebraicorum nominum, Sittim invenimus in lingua nostra responsionem vel refutationem dici. Applicuit ergo Isræl ad responsionem vel refutationem, non bene applicuit. ORIG., hom. 20 in Num. Ipsa historia nos ædificat, etc., usque ad mendacio et omnibus malis, cum quibus unum corpus efficitur.


25.1 Orabatur, etc., in Setim. Interpretatione Hebraicorum nominum, Sittim invenimus in lingua nostra responsionem or refutationem dici. Applicuit therefore Isræl to responsionem or refutationem, not/no bene applicuit. ORIG., hom. 20 in Num. Ipsa historia we ædificat, etc., until to mendacio and to_all malis, when/with to_whom one body efficitur.


TSNTyndale Study Notes:

25:1 Acacia Grove: This type of tree thrives in arid regions. From here, Joshua later sent spies across the Jordan, and the Hebrews launched their conquest (Josh 2:1; 3:1).
• Moabite women: The Moabites and Midianites shared culpability in the episode involving Balaam (Num 22:2-4, 7; 31:8, 15-16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shittim

(Some words not found in UHB: and=he/it_sat_down//remained//lived Yisrael in/on/at/with,Shittim and,began the,people to,prostitute to/towards daughters_of Mōʼāⱱ )

This is the name of a place in Moab.

BI Num 25:1 ©