Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 29 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_first of_the_month a_convocation of_holiness it_will_be to/for_you_all any work of_servitude not you_all_will_do a_day of_[the]_sound_of_a_loud_blast it_will_be for_you_all.
UHB וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ מִֽקְרָא־קֹ֨דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ י֥וֹם תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ ‡
(ūⱱaḩodesh hashshəⱱīˊiy bəʼeḩād laḩodesh miqrāʼ-qodesh yihyeh lākem kāl-məleʼket ˊₐⱱodāh loʼ taˊₐsū yōm tərūˊāh yihyeh lākem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τῷ μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, ἐπίκλητος ἁγία ἔσται ὑμῖν· πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε· ἡμέρα σημασίας ἔσται ὑμῖν.
(Kai tōi maʸni tōi hebdomōi, mia tou maʸnos, epiklaʸtos hagia estai humin; pan ergon latreuton ou poiaʸsete; haʸmera saʸmasias estai humin. )
BrTr And in the seventh month, on the first day of the month, there shall be to you a holy convocation: ye shall do no servile work: it shall be to you a day of blowing the trumpets.
ULT “And in the seventh month, on the first of the month, there shall be a convocation of holiness for you. You shall not do any work of labor. It shall be a day of horn blowing for you.
UST “Each year, gather together to worship me on the first day of your seventh month, and do not do any regular work that you would normally do on that day. On that day the priests must blow their trumpets.
BSB § “On the first day of the seventh month, you are to hold a sacred assembly, and you must not do any regular work. This will be a day for you to sound the trumpets.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
WMBB “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of shofars[fn] to you.
29:1 or, trumpets
NET “‘On the first day of the seventh month, you are to hold a holy assembly. You must not do your ordinary work, for it is a day of blowing trumpets for you.
LSV “And in the seventh month, on the first of the month, you have a holy convocation; you do no servile work; it is a day of shouting to you;
FBV “Hold a holy meeting on the first day of the seventh month. Don't do any of your normal work. This is the day when you will blow the trumpets.
T4T “Each year, gather together to worship me on the first day of the seventh month, and do not do any work on that day. On that day the priests must blow their trumpets.
LEB “ ‘On the seventh month, on the first day of the month, you will have a holy convocation; you will not do any regular work.[fn] It will be a day for you of blowing trumpets.
29:1 Literally “you will not do work of labor”
BBE In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;
Moff No Moff NUM book available
JPS And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work; it is a day of blowing the horn unto you.
ASV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
DRA The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
YLT 'And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
Drby And in the seventh month, on the first of the month, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; a day of blowing the trumpets shall it be unto you.
RV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
Wbstr And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets to you.
KJB-1769 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
(And in the seventh month, on the first day of the month, ye/you_all shall have an holy convocation; ye/you_all shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you. )
KJB-1611 ¶ [fn]And in the seuenth moneth, on the first day of the moneth, ye shall haue an holy conuocation, yee shall doe no seruile worke: it is a day of blowing the trumpets vnto you.
(¶ And in the seventh month, on the first day of the month, ye/you_all shall have an holy conuocation, ye/you_all shall do no seruile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.)
29:1 Leuit. 23. 24.
Bshps And in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy couocation, ye shal do then no seruile worke: For it is a day of blowyng the trumpettes vnto you.
(And in the first day of the seventh month ye/you_all shall have an holy couocation, ye/you_all shall do then no seruile work: For it is a day of blowyng the trumpettes unto you.)
Gnva Moreouer, in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein: it shall be a day of blowing the trumpets vnto you.
(Moreover/What's_more, in the first day of the seventh month ye/you_all shall have an holy conuocation: ye/you_all shall do no seruile work therein: it shall be a day of blowing the trumpets unto you. )
Cvdl And the fyrst daye of the seuenth moneth shal be with you an holy couocacion. No seruyle worke shal ye do therin, for it is the daye of youre trompet blowinge.
(And the first day of the seventh month shall be with you an holy couocacion. No seruyle work shall ye/you_all do therin, for it is the day of your(pl) trompet blowinge.)
Wycl Forsothe the firste dai of the seuenthe monethe schal be hooli, and worschipful to you; ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne, for it is the day of sownyng, and of trumpis.
(Forsothe the first day of the seventh month shall be hooli, and worschipful to you; ye/you_all should not do any seruyle work there ynne, for it is the day of sownyng, and of trumpis.)
Luth Und der erste Tag des siebenten Monden soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun. Es ist euer Trommetentag.
(And the/of_the first Tag the siebenten moons should at you holy heißen, that you/their/her zusammenkommet; no servicearbeit sollt you/their/her drinnen tun. It is euer Trommetentag.)
ClVg Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. Omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.[fn]
(Mensis also septimi the_first days venerabilis and sancta will_be vobis. Omne opus servile not/no facietis in ea, because days clangoris it_is and tubarum. )
29.1 Mensis etiam septimi. ORIG., hom. 23 in Num. Sequitur festivitas septimorum, etc., usque ad quem posuit Deus propitiatorem in sanguine suo, per fidem. ORIG. Ultimus dies festus, etc., usque ad, Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est I Cor. 13..
29.1 Mensis also septimi. ORIG., hom. 23 in Num. Sequitur festivitas septimorum, etc., until to which put God propitiatorem in sanguine suo, through fidem. ORIG. Ultimus days festus, etc., usque ad, Since however venerit that perfectum it_is, evacuabitur that from in_part/partly est I Cor. 13..
29:1-6 the Festival of Trumpets: See also Lev 23:23-25.
Yahweh continues telling Moses what the people must do.
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ
and,in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,first of_the,month
This refers to the seventh month of the Hebrew calendar. Alternate translation: “And on day 1 of month 7”
(Occurrence 0) have a holy assembly to honor Yahweh
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,first of_the,month convocation holy will_belong to/for=you_all all/each/any/every work labourious not do day blowing_trumpets will_belong for,you_all )
The phrase “a holy assembly” means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. Alternate translation: “gather together to worship and honor Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) It will be a day when you blow trumpets
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,month the=seventh in/on/at/with,first of_the,month convocation holy will_belong to/for=you_all all/each/any/every work labourious not do day blowing_trumpets will_belong for,you_all )
The word “you” refers to the people of Israel who here represent the priests. The priests blew the trumpet to begin a worship service or to gather the community together. Alternate translation: “It will be a day when the priests blow trumpets”