Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 2:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 2:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 2:1 verse available

OET-LVand_he/it_spoke Yahweh to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְ⁠אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yədabēr yahweh ʼel-mosheh və⁠ʼel-ʼahₐron lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

UST Yahweh said to Moses and Aaron,


BSB § Then the LORD said to Moses and Aaron:

OEBNo OEB NUM book available

WEB Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

WMB The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

NET The Lord spoke to Moses and to Aaron:

LSV And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,

FBV The Lord told Moses and Aaron,

T4T Then Yahweh said this to Aaron and Moses/me:

LEB Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying,

BBE And the Lord said to Moses and Aaron,

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:

ASV And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

DRA And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

YLT And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,

DBY And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

RV And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

WBS And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

KJB And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

BB And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying:
  (And the Lord spake unto Moses and Aaron, saying:)

GNV And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
  (And the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying, )

CB And ye LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde:
  (And ye/you_all LORD spake unto Moses and Aaron, and said:)

WYC And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide, Alle men of the sones of Israel schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees.
  (And the Lord spoke to Moses and to Aaron, and said, All men of the sons of Israel should set tentis by the cumpenyes, signs, and baneris, and houses of her kynredis, by the cumpas of the tabernacle of bond of peace.)

LUT Und der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach:
  (And the LORD talked with Mose and Aaron and spoke:)

CLV Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:[fn]
  (Locutusque it_is Master to Moysen and Aaron, dicens:)


2.1 Locutusque est Dominus. ORIG., hom. 2 in Num. Homo secundum ordinem suum, etc., usque ad et nihil secundum ordinem gerere. ID. Unusquisque nostrum, etc., usque ad ne propter eum nomen Dei blasphemetur. ID. Secundum sua signa, etc. Quibus scilicet cujusque proprietas designatur, etc., usque ad quanto magis reliqui homines propria signa in motibus animorum et animæ virtutibus gerunt?


2.1 Locutusque it_is Master. ORIG., hom. 2 in Num. Homo after/second ordinem his_own, etc., usque to and nihil after/second ordinem gerere. ID. Unusquisque nostrum, etc., usque to ne propter him nomen God blasphemetur. ID. Secundum his_own signa, etc. Quibus scilicet cuyusque proprietas designatur, etc., usque to quanto magis reliwho homines propria signa in motibus animorum and animæ virtutibus gerunt?

BRN And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

BrLXX Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων,
  (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn kai Aʼarōn, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

לֵ⁠אמֹֽר

to=say

Here the word saying introduces direct speech that continues until 2:31. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.

BI Num 2:1 ©