Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 2:1 verse available
OET-LV and_he/it_spoke Yahweh to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.
UHB וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayədabēr yahweh ʼel-mosheh vəʼel-ʼahₐron lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
UST Yahweh said to Moses and Aaron,
BSB § Then the LORD said to Moses and Aaron:
OEB No OEB NUM book available
WEB Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
WMB The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
NET The Lord spoke to Moses and to Aaron:
LSV And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,
FBV The Lord told Moses and Aaron,
T4T Then Yahweh said this to Aaron and Moses/me:
LEB Yahweh spoke to Moses and Aaron, saying,
BBE And the Lord said to Moses and Aaron,
MOF No MOF NUM book available
JPS And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:
ASV And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
DRA And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
DBY And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
RV And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
WBS And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
KJB And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
BB And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron, saying:
(And the Lord spake unto Moses and Aaron, saying:)
GNV And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
(And the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying, )
CB And ye LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde:
(And ye/you_all LORD spake unto Moses and Aaron, and said:)
WYC And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide, Alle men of the sones of Israel schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees.
(And the Lord spoke to Moses and to Aaron, and said, All men of the sons of Israel should set tentis by the cumpenyes, signs, and baneris, and houses of her kynredis, by the cumpas of the tabernacle of bond of peace.)
LUT Und der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach:
(And the LORD talked with Mose and Aaron and spoke:)
CLV Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:[fn]
(Locutusque it_is Master to Moysen and Aaron, dicens:)
2.1 Locutusque est Dominus. ORIG., hom. 2 in Num. Homo secundum ordinem suum, etc., usque ad et nihil secundum ordinem gerere. ID. Unusquisque nostrum, etc., usque ad ne propter eum nomen Dei blasphemetur. ID. Secundum sua signa, etc. Quibus scilicet cujusque proprietas designatur, etc., usque ad quanto magis reliqui homines propria signa in motibus animorum et animæ virtutibus gerunt?
2.1 Locutusque it_is Master. ORIG., hom. 2 in Num. Homo after/second ordinem his_own, etc., usque to and nihil after/second ordinem gerere. ID. Unusquisque nostrum, etc., usque to ne propter him nomen God blasphemetur. ID. Secundum his_own signa, etc. Quibus scilicet cuyusque proprietas designatur, etc., usque to quanto magis reliwho homines propria signa in motibus animorum and animæ virtutibus gerunt?
BRN And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
BrLXX Καὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων,
(Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn kai Aʼarōn, legōn, )
2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks
לֵאמֹֽר
to=say
Here the word saying introduces direct speech that continues until 2:31. Consider natural ways of introducing direct quotations in your language.