Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said YHWH to ʼAhₐron you and_sons_your and_family I_will_show_you(ms) with_you you_all_will_bear DOM the_guilt the_sanctuary and_you(ms) and_sons_your with_you you_all_will_bear DOM the_guilt priesthood_your_all’s.
UHB וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן אַתָּ֗ה וּבָנֶ֤יךָ וּבֵית־אָבִ֨יךָ֙ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֣ן הַמִּקְדָּ֑שׁ וְאַתָּה֙ וּבָנֶ֣יךָ אִתָּ֔ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְכֶֽם׃ ‡
(vayyoʼmer yhwh ʼel-ʼahₐron ʼattāh ūⱱāneykā ūⱱēyt-ʼāⱱiykā ʼittāk tisʼū ʼet-ˊₐōn hammiqdāsh vəʼattāh ūⱱāneykā ʼittāk tisʼū ʼet-ˊₐōn kəhunnatkem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ἀαρὼν, λέγων, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου λήψεσθε τὰς ἀμαρτίας τῶν ἁγίων, καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου λήψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῆς ἱερατείας ὑμῶν.
(Kai eipe Kurios pros Aʼarōn, legōn, su kai hoi huioi sou kai ho oikos tou patros sou laʸpsesthe tas amartias tōn hagiōn, kai su kai hoi huioi sou laʸpsesthe tas hamartias taʸs hierateias humōn. )
BrTr And the Lord spoke to Aaron, saying, Thou and thy sons and thy father's house shall bear the sins of the holy things, and thou and thy sons shall bear the iniquity of your priesthood.
ULT And Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the house of your father with you shall bear the iniquity of the holy place; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
UST Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the other members of your father’s family are the ones who will be punished if anything bad happens to the things inside the sacred tent. And you and your sons will be punished if any priest does something bad.
BSB § So the LORD said to Aaron, “You and your sons and your father’s house must bear the iniquity involving the sanctuary. And you and your sons alone must bear the iniquity involving your priesthood.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The LORD said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
WMBB (Same as above)
NET The Lord said to Aaron, “You and your sons and your tribe with you must bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you must bear the iniquity of your priesthood.
LSV And YHWH says to Aaron, “You, and your sons, and the house of your father with you, bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you bear the iniquity of your priesthood;
FBV The Lord told Aaron, “You and your sons and the other Levites bear the responsibility for sins relating to the sanctuary. You and your sons alone bear the responsibility for sins relating to your priesthood.
T4T Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the other members of your father’s family are the ones ◄who will be punished/whom I will punish► if anything bad happens to the things inside the Sacred Tent. But only you and your sons will be punished if the priests do something bad.
LEB Yahweh said to Aaron, “You, your sons, and your family with you will bear the guilt of the sanctuary, and you and your sons with you will bear the guilt of your priesthood.
BBE And the Lord said to Aaron, You and your sons and your father's family are to be responsible for all wrongdoing in relation to the holy place: and you and your sons are to be responsible for the errors which come about in your work as priests.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the LORD said unto Aaron: 'Thou and thy sons and thy fathers' house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
ASV And Jehovah said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers’ house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
DRA And the Lord said to Aaron: Thou, and thy sons, and thy father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the sins of your priesthood.
YLT And Jehovah saith unto Aaron, 'Thou, and thy sons, and the house of thy father with thee, do bear the iniquity of the sanctuary; and thou, and thy sons with thee, do bear the iniquity of your priesthood;
Drby And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
RV And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers’ house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
Wbstr And the LORD said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
KJB-1769 And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
(And the LORD said unto Aaron, Thou and thy/your sons and thy/your father’s house with thee/you shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou/you and thy/your sons with thee/you shall bear the iniquity of your priesthood. )
KJB-1611 ¶ And the LORD sayd vnto Aaron, Thou and thy sonnes, and thy fathers house with thee, shall beare the iniquitie of the Sanctuary: and thou and thy sonnes with thee, shall beare the iniquitie of your Priesthood.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the Lorde sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, and thy fathers house with thee, shal beare the iniquitie of the sanctuarie: And thou and thy sonnes with thee, shall beare the iniquitie of your priestes office.
(And the Lord said unto Aaron: Thou and thy/your sons, and thy/your fathers house with thee/you, shall bear the iniquity of the sanctuarie: And thou/you and thy/your sons with thee/you, shall bear the iniquity of your priests office.)
Gnva And the Lord sayd vnto Aaron, Thou, and thy sonnes and thy fathers house with thee, shall beare the iniquitie of the Sanctuarie: both thou and thy sonnes with thee shall beare the iniquitie of your Priestes office.
(And the Lord said unto Aaron, Thou, and thy/your sons and thy/your fathers house with thee/you, shall bear the iniquity of the Sanctuary: both thou/you and thy/your sons with thee/you shall bear the iniquity of your Priests office. )
Cvdl And the LORDE sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, & thy fathers house wt the shal beare the my?dede of ye Sactuary: & thou & thy sonnes wt the, shall beare the my?dede of yor presthode.
(And the LORD said unto Aaron: Thou and thy/your sons, and thy/your fathers house with the shall bear the my?dede of ye/you_all Sactuary: and thou/you and thy/your sons with them, shall bear the my?dede of yor priesthood.)
Wycl And the Lord seide to Aaron, Thou, and thi sones, and the hows of thi fadir with thee, schulen bere the wickidnesse of the seyntuarie; and thou and thi sones togidere schulen suffre the synnes of youre preesthod.
(And the Lord said to Aaron, Thou, and thy/your sons, and the house of thy/your father with thee/you, should bear the wickednesse of the seyntuarie; and thou/you and thy/your sons together should suffer the sins of your(pl) priesthood.)
Luth Und der HErr sprach zu Aaron: Du und deine Söhne und deines Vaters Haus mit dir sollt die Missetat des Heiligtums tragen; und du und deine Söhne mit dir sollt die Missetat eures Priestertums tragen.
(And the/of_the LORD spoke to Aaron: You and your sons and yours father house with you/to_you sollt the misdeed/iniquity the Heiligtums tragen; and you and your sons with you/to_you sollt the misdeed/iniquity eures priest(s)tums tragen.)
ClVg Dixitque Dominus ad Aaron: Tu, et filii tui, et domus patris tui tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii: et tu et filii tui simul sustinebitis peccata sacerdotii vestri.[fn]
(And_he_said Master to Aaron: Tu, and children tui, and home of_the_father yours tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii: and you and children yours simul sustinebitis sins sacerdotii vestri. )
18.1 RAB., in Num., tom. 2. Tu et Filii, etc. Alia littera, etc., usque ad et pertinere dicit ad sacerdotem. ORIG. hom. 10 in Num. Alia littera, etc., usque ad remissionem peccatorum significari. ID. Jesus pontifex noster, etc., usque ad scit nos Deus idoneos non esse martyrio. ID. Quærendum est quomodo aliqui sancti dicantur, etc., usque ad sanctus enim est, qui peccatum suum per pontificem curat.
18.1 RAB., in Num., tom. 2. Tu and Children, etc. Alia littera, etc., until to and pertinere dicit to sacerdotem. ORIG. hom. 10 in Num. Alia littera, etc., until to remissionem sinners significari. ID. Yesus pontifex noster, etc., until to scit we God idoneos not/no esse martyrio. ID. Quærendum it_is how aliqui sancti dicantur, etc., until to sanctus because it_is, who peccatum his_own through pontificem curat.
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) all sins committed against the sanctuary
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all sins that anyone commits against the sanctuary”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) all sins committed by anyone in the priesthood
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all sins that anyone in the priesthood commits”
(Occurrence 0) anyone in the priesthood
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )
Alternate translation: “any priest”