Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NUM 18:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 18:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 18:1 verse available

OET-LVand_he/it_said Yahweh to ʼAhₐron you and_sons_your and_family I_will_show_you(ms) with_you you_all_will_bear DOM the_guilt the_sanctuary and_you(ms) and_sons_your with_you you_all_will_bear DOM the_guilt priesthood_your_all’s.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶֽל־אַהֲרֹ֔ן אַתָּ֗ה וּ⁠בָנֶ֤י⁠ךָ וּ⁠בֵית־אָבִ֨י⁠ךָ֙ אִתָּ֔⁠ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֣ן הַ⁠מִּקְדָּ֑שׁ וְ⁠אַתָּה֙ וּ⁠בָנֶ֣י⁠ךָ אִתָּ֔⁠ךְ תִּשְׂא֖וּ אֶת־עֲוֺ֥ן כְּהֻנַּתְ⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer yahweh ʼel-ʼahₐron ʼattāh ū⁠ⱱāney⁠kā ū⁠ⱱēyt-ʼāⱱiy⁠kā ʼittā⁠k tisʼū ʼet-ˊₐvon ha⁠mmiqddāsh və⁠ʼattāh ū⁠ⱱāney⁠kā ʼittā⁠k tisʼū ʼet-ˊₐvon ⱪəhunnat⁠kem.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the house of your father with you shall bear the iniquity of the holy place; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.

UST Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the other members of your father’s family are the ones who will be punished if anything bad happens to the things inside the sacred tent. And you and your sons will be punished if any priest does something bad.


BSB § So the LORD said to Aaron, “You and your sons and your father’s house must bear the iniquity involving the sanctuary. And you and your sons alone must bear the iniquity involving your priesthood.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.

WMB The LORD said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.

NET The Lord said to Aaron, “You and your sons and your tribe with you must bear the iniquity of the sanctuary, and you and your sons with you must bear the iniquity of your priesthood.

LSV And YHWH says to Aaron, “You, and your sons, and the house of your father with you, bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you bear the iniquity of your priesthood;

FBV The Lord told Aaron, “You and your sons and the other Levites bear the responsibility for sins relating to the sanctuary. You and your sons alone bear the responsibility for sins relating to your priesthood.

T4T Yahweh said to Aaron, “You and your sons and the other members of your father’s family are the ones who will be punished/whom I will punish► if anything bad happens to the things inside the Sacred Tent. But only you and your sons will be punished if the priests do something bad.

LEB Yahweh said to Aaron, “You, your sons, and your family with you will bear the guilt of the sanctuary, and you and your sons with you will bear the guilt of your priesthood.

BBE And the Lord said to Aaron, You and your sons and your father's family are to be responsible for all wrongdoing in relation to the holy place: and you and your sons are to be responsible for the errors which come about in your work as priests.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And the LORD said unto Aaron: 'Thou and thy sons and thy fathers' house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

ASV And Jehovah said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers’ house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

DRA And the Lord said to Aaron: Thou, and thy sons, and thy father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the sins of your priesthood.

YLT And Jehovah saith unto Aaron, 'Thou, and thy sons, and the house of thy father with thee, do bear the iniquity of the sanctuary; and thou, and thy sons with thee, do bear the iniquity of your priesthood;

DBY And Jehovah said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary; and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

RV And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy fathers’ house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

WBS And the LORD said to Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

KJB And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
  (And the LORD said unto Aaron, Thou and thy/your sons and thy/your father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou/you and thy/your sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood. )

BB And the Lorde sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, and thy fathers house with thee, shal beare the iniquitie of the sanctuarie: And thou and thy sonnes with thee, shall beare the iniquitie of your priestes office.
  (And the Lord said unto Aaron: Thou and thy/your sons, and thy/your fathers house with thee, shall bear the iniquitie of the sanctuarie: And thou/you and thy/your sons with thee, shall bear the iniquitie of your priests office.)

GNV And the Lord sayd vnto Aaron, Thou, and thy sonnes and thy fathers house with thee, shall beare the iniquitie of the Sanctuarie: both thou and thy sonnes with thee shall beare the iniquitie of your Priestes office.
  (And the Lord said unto Aaron, Thou, and thy/your sons and thy/your fathers house with thee, shall bear the iniquitie of the Sanctuarie: both thou/you and thy/your sons with thee shall bear the iniquitie of your Priests office. )

CB And the LORDE sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, & thy fathers house wt the shal beare the my?dede of ye Sactuary: & thou & thy sonnes wt the, shall beare the my?dede of yor presthode.
  (And the LORD said unto Aaron: Thou and thy/your sons, and thy/your fathers house with the shall bear the my?dede of ye/you_all Sactuary: and thou/you and thy/your sons with them, shall bear the my?dede of yor priesthode.)

WYC And the Lord seide to Aaron, Thou, and thi sones, and the hows of thi fadir with thee, schulen bere the wickidnesse of the seyntuarie; and thou and thi sones togidere schulen suffre the synnes of youre preesthod.
  (And the Lord said to Aaron, Thou, and thy/your sons, and the house of thy/your father with thee, should bear the wickednesse of the seyntuarie; and thou/you and thy/your sons together should suffer the sins of your(pl) preesthod.)

LUT Und der HErr sprach zu Aaron: Du und deine Söhne und deines Vaters Haus mit dir sollt die Missetat des Heiligtums tragen; und du und deine Söhne mit dir sollt die Missetat eures Priestertums tragen.
  (And the LORD spoke to Aaron: You and your Söhne and deines Vaters Haus with you sollt the Missetat the Heiligtums tragen; and you and your Söhne with you sollt the Missetat eures Priestertums tragen.)

CLV Dixitque Dominus ad Aaron: Tu, et filii tui, et domus patris tui tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii: et tu et filii tui simul sustinebitis peccata sacerdotii vestri.[fn]
  (And_he_said Master to Aaron: Tu, and children tui, and home patris yours tecum, portabitis iniquitatem sanctuarii: and tu and children yours simul sustinebitis sins sacerdotii vestri.)


18.1 RAB., in Num., tom. 2. Tu et Filii, etc. Alia littera, etc., usque ad et pertinere dicit ad sacerdotem. ORIG. hom. 10 in Num. Alia littera, etc., usque ad remissionem peccatorum significari. ID. Jesus pontifex noster, etc., usque ad scit nos Deus idoneos non esse martyrio. ID. Quærendum est quomodo aliqui sancti dicantur, etc., usque ad sanctus enim est, qui peccatum suum per pontificem curat.


18.1 RAB., in Num., tom. 2. Tu and Children, etc. Alia littera, etc., usque to and pertinere dicit to sacerdotem. ORIG. hom. 10 in Num. Alia littera, etc., usque to remissionem sinners significari. ID. Yesus pontifex noster, etc., usque to scit nos God idoneos not/no esse martyrio. ID. Quærendum it_is quomodo aliwho sancti dicantur, etc., usque to sanctus because it_is, who peccatum his_own per pontificem curat.

BRN And the Lord spoke to Aaron, saying, Thou and thy sons and thy father's house shall bear the sins of the holy things, and thou and thy sons shall bear the iniquity of your priesthood.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Ἀαρὼν, λέγων, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου λήψεσθε τὰς ἀμαρτίας τῶν ἁγίων, καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου λήψεσθε τὰς ἁμαρτίας τῆς ἱερατείας ὑμῶν.
  (Kai eipe Kurios pros Aʼarōn, legōn, su kai hoi huioi sou kai ho oikos tou patros sou laʸpsesthe tas amartias tōn hagiōn, kai su kai hoi huioi sou laʸpsesthe tas hamartias taʸs hierateias humōn. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all sins committed against the sanctuary

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all sins that anyone commits against the sanctuary”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) all sins committed by anyone in the priesthood

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all sins that anyone in the priesthood commits”

(Occurrence 0) anyone in the priesthood

(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/near ʼAhₐron you(ms) and,sons,your and,family I_will_show=you(ms) with,you bear DOM iniquity the,sanctuary and=you(ms) and,sons,your with,you bear DOM iniquity priesthood,your_all's )

Alternate translation: “any priest”

BI Num 18:1 ©