Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25

Parallel WIS 18:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 18:23 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For when the dead had already fallen in heaps one upon another,
⇔ he intervened and stopped the wrath,
⇔ and cut off its way to the living.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For when they were now fallen down dead by heaps one upon another, he stood between and stayed the assault, and cut off the way to the living.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For when the dead were already fallen in heaps one upon another,
 ⇔ Standing between he stopped the advancing wrath,
 ⇔ And [fn] cut off the way to the living.


18:23 Gr. cleft asunder.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For when the dead were now fallen down by heaps one upon another, standing between, he stayed the wrath, and parted the way to the living.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For whanne deed men fellen doun bi heepis, ech on other, he stood bitwixe `deed men and lyuynge, and kittide awei the feersnesse of brennyng, and departide that weie, that ledde to quyke men.
  (For when dead men fellen down by heepis, each on other, he stood between `deed men and living, and kittide away the feersnesse of brennyng, and departed that way, that led to quyke men.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Cum enim jam acervatim cecidissent super alterutrum mortui, interstitit, et amputavit impetum, et divisit illam quæ ad vivos ducebat viam.
  (Since because yam acervatim cecidissent over alterutrum mortui, interstitit, and amputavit impetum, and divided illam which to vivos ducebat viam. )

BRN For when the dead were now fallen down by heaps one upon another, standing between, he stayed the wrath, and parted the way to the living.

BrLXX Σωρηδὸν γὰρ ἤδη πεπτωκότων ἐπʼ ἀλλήλων νεκρῶν, μεταξὺ στὰς, ἀνέκοψε τὴν ὀργὴν, καὶ διέσχισε τὴν πρὸς τοὺς ζῶντας ὁδόν.
  (Sōraʸdon gar aʸdaʸ peptōkotōn epʼ allaʸlōn nekrōn, metaxu stas, anekopse taʸn orgaʸn, kai diesⱪise taʸn pros tous zōntas hodon. )

BI Wis 18:23 ©