Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 2 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and I asked him, “Where are you going?”
¶ “To measure Yerushalem,” he replied, “and to determine its width and length.”
OET-LV [fn] and_asked to the_messenger the_speaking in/on/at/with_me what are_these and_he/it_said to_me these the_horns which they_scattered DOM Yəhūdāh/(Judah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_Yərūshālam/(Jerusalem).
[fn]
2:2 Note: KJB: Zech.1.19
2:2 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
UHB 6 וָאֹמַ֕ר אָ֖נָה אַתָּ֣ה הֹלֵ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י לָמֹד֙ אֶת־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִרְא֥וֹת כַּמָּֽה־רָחְבָּ֖הּ וְכַמָּ֥ה אָרְכָּֽהּ׃ ‡
(6 vāʼomar ʼānāh ʼattāh holēk vayyoʼmer ʼēlay lāmod ʼet-yərūshāliam lirəʼōt kammāh-rāḩəbāh vəkammāh ʼārəkkāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοὶ, τί ἐστι ταῦτα κύριε; καὶ εἶπε πρὸς μὲ, ταῦτα τὰ κέρατα τὰ διασκορπίσαντα τὸν Ἰούδαν, καὶ τὸν Ἰσραὴλ, καὶ Ἱερουσαλήμ.
(Kai eipa pros ton angelon ton lalounta en emoi, ti esti tauta kurie; kai eipe pros me, tauta ta kerata ta diaskorpisanta ton Youdan, kai ton Israaʸl, kai Hierousalaʸm. )
BrTr And I said to the angel that spoke with me, What are these things, my lord? And he said to me, These are the horns that have scattered Juda, and Israel, and Jerusalem.
ULT I said, “Where are you going?” So he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
UST I asked him, “Where are you going?”
¶ He replied, “I am going to survey Jerusalem, to determine how wide it is and how long it is.”
BSB “Where are you going?” I asked. “To measure Jerusalem,” he replied “and to determine its width and length.”
MSB (Same as above)
OEB I said, ‘Where are you going?’ He replied, ‘To measure Jerusalem, to see what is its breadth and length.’
WEBBE Then I asked, “Where are you going?”
¶ He said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
WMBB (Same as above)
NET I asked, “Where are you going?” He replied, “To measure Jerusalem in order to determine its width and its length.”
LSV And I say, “To where are you going?” And he says to me, “To measure Jerusalem, to see how much [is] its breadth and how much its length.”
FBV “Where are you going?” I asked him.
¶ “I'm going to Jerusalem to measure its width and length,” he replied.
T4T I asked him, “Where are you going?”
¶ He replied, “I am going to measure Jerusalem, to determine how wide it is and how long it is.”
LEB No LEB ZEC book available
BBE And I said to him, Where are you going? And he said to me, To take the measure of Jerusalem, to see how wide and how long it is.
Moff No Moff ZEC book available
JPS (2-6) Then said I: 'Whither goest thou?' And he said unto me: 'To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.'
ASV Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
DRA And I said: Whither goest thou? and he said to me: To measure Jerusalem, and to see how great is the breadth thereof, and how great the length thereof.
YLT And I say, 'Whither are thou going?' And he saith unto me, 'To measure Jerusalem, to see how much [is] its breadth, and how much its length.'
Drby And I said, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
RV Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
(Then said I, Whither/Where goest thou? And he said unto me, To measure Yerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. )
SLT And saying, Whither goest thou? And he will say to me, To measure Jerusalem, to see according to what its breadth, and according to what its length.
Wbstr Then said I, Whither goest thou? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth, and what is its length.
KJB-1769 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
(Then said I, Whither/Where goest thou? And he said unto me, To measure Yerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. )
KJB-1611 Then said I, Whither goest thou? And hee said vnto me, To measure Ierusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps ZEC book available
Gnva Then saide I, Whither goest thou? And he saide vnto me, To measure Ierusalem, that I may see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
(Then said I, Whither/Where goest thou? And he said unto me, To measure Yerusalem, that I may see what is the breadth thereof, and what is the length thereof. )
Cvdl No Cvdl ZEC book available
Wycl No Wycl ZEC book available
Luth No Luth ZEC book available
ClVg Et dixi: Quo tu vadis? Et dixit ad me: Ut metiar Jerusalem, et videam quanta sit latitudo ejus, et quanta longitudo ejus.
(And I_said: Quo you(sg) vadis? And he_said to me: As metiar Yerusalem, and seeam quanta let_it_be latitudo his, and quanta longitudo his. )
RP-GNT No RP-GNT ZEC book available
2:2 how wide and how long it is (Or how long and wide it is to be): By taking this measurement, God showed that he was planning for Jerusalem’s future.
(Occurrence 0) So he said to me
(Some words not found in UHB: and,asked to/towards the,angel the,speaking in/on/at/with,me what these and=he/it_said to=me these the,horns which/who scattered DOM Yehuda DOM Yisrael and,Jerusalem )
Alternate translation: “So the man with the measuring line said to me”