Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35V36

Parallel MAT 14:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 14:34 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So then they finished crossing the lake and got out at Gennesaret.

OET-LVAnd having_crossed_over, they_came to the land to Gennaʸsaret.

SR-GNTΚαὶ διαπεράσαντες, ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.
   (Kai diaperasantes, aʸlthon epi taʸn gaʸn eis Gennaʸsaret.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having crossed over, they came to the land at Gennesaret.

USTAfter they finished sailing across the Sea of Galilee, they landed on the shore in the region of Gennesaret.

BSB When they had crossed over, they landed at Gennesaret.

MSB When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.[fn]


14:34 CT they came to land at Gennesaret or they landed at Gennesaret

BLBAnd having crossed over, they came to the land of Gennesaret.


AICNTAnd crossing over, they came {to}[fn] the land of Gennesaret.


14:34, to: Later manuscripts read “into.”

OEBWhen they had crossed over, they landed at Gennesaret.

WEBBEWhen they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.

WMBB (Same as above)

NETAfter they had crossed over, they came to land at Gennesaret.

LSVAnd having passed over, they came into the land of Gennesaret,

FBVAfter crossing the lake they arrived at Gennesaret.

TCNTWhen they had crossed the sea, they came to [fn]the land of Gennesaret.


14:34 the land of ¦ land at CT

T4TWhen we had gone further around the lake in the boat, we came ashore at Gennesaret town.

LEBNo LEB MAT book available

BBEAnd when they had gone across, they came to land at Gennesaret.

MoffNo Moff MAT book available

WymthWhen they had quite crossed over, they put ashore at Gennesaret;

ASVAnd when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.

DRAAnd having passed the water, they came into the country of Genesar.

YLTAnd having passed over, they came to the land of Gennesaret,

DrbyAnd having crossed over they came to the land of Gennesaret.

RVAnd when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.

SLTAnd having passed over, they came to the land of Gennesaret.

WbstrAnd when they had gone over, they came into the land of Gennesaret.

KJB-1769¶ And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

KJB-1611¶ And when they were gone ouer, they came into ye land of Genesaret.
   (¶ And when they were gone over, they came into the land of Genesaret.)

BshpsNo Bshps MAT book available

GnvaAnd when they were come ouer, they came into the land of Gennezaret.
   (And when they were come over, they came into the land of Gennezaret. )

CvdlNo Cvdl MAT book available

TNTAnd when they were come over they went in to the londe of Genazareth.
   (And when they were come over they went in to the land of Genazareth. )

WyclNo Wycl MAT book available

LuthNo Luth MAT book available

ClVgEt cum transfretassent, venerunt in terram Genesar.[fn]
   (And when/with transfretassent, they_came in/into/on the_earth/land Genesar. )


14.34 In terram Genesar. Allegorice. Genesar interpretatur hortus principum. Per typum ergo apostolorum et navis, intelligendum est Ecclesiam de persecutionibus liberatam a Domino duci ad littus, id est quietem, ubi paradisi restituetur hæreditas et primæ stolæ jucunditas.


14.34 In the_earth/land Genesar. Allegorice. Genesar interprets garden of_the_princes. Per typum therefore apostolorum and navis, intelligendum it_is Assembly/Churchm from/about persecutedonibus liberatam from Master duci to littus, id it_is quietem, where paradise will_restoreur inheritance and primæ stolæ yucunditas.

UGNTκαὶ διαπεράσαντες, ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.
   (kai diaperasantes, aʸlthon epi taʸn gaʸn eis Gennaʸsaret.)

SBL-GNTΚαὶ διαπεράσαντες ἦλθον ⸂ἐπὶ τὴν γῆν εἰς⸃ Γεννησαρέτ.
   (Kai diaperasantes aʸlthon ⸂epi taʸn gaʸn eis⸃ Gennaʸsaret.)

RP-GNTΚαὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ.
   (Kai diaperasantes aʸlthon eis taʸn gaʸn Gennaʸsaret.)

TC-GNTΚαὶ διαπεράσαντες [fn]ἦλθον [fn]εἰς τὴν γῆν [fn]Γεννησαρέτ.
   (Kai diaperasantes aʸlthon eis taʸn gaʸn Gennaʸsaret. )


14:34 ηλθον ¦ ηλθαν WH

14:34 εις την γην ¦ επι την γην εις CT

14:34 γεννησαρετ ¦ γενησαρετ PCK

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:34-36 On the purpose of Jesus’ miracles, see study notes on Matt 11:5; 12:28.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

διαπεράσαντες

˓having˒_crossed_over

Matthew implies that they crossed over the Sea of Galilee. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [having crossed over the lake]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἦλθον

˱they˲_came

In a context such as this, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [they went]

Note 3 topic: translate-names

Γεννησαρέτ

Gennesaret

The wordGennesaret could refer to: (1) a region on the northwest side of the Sea of Galilee. Alternate translation: [the area called Gennesaret] (2) a small town on the northwest side of the Sea of Galilee. Alternate translation: [the village of Gennesaret]

BI Mat 14:34 ©