Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel NUM 5:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 5:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_stand the_priest/officer DOM the_woman to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_dishevel DOM the_head_of the_woman and_he/it_gave on hands_of_her DOM the_grain_offering_of the_remembrance [is]_a_grain_offering_of jealousi(es) it and_in/on/at/with_hand_of the_priest/officer the_waters_of they_will_be the_bitterness the_brings_a_curse.

UHBוְ⁠הֶעֱמִ֨יד הַ⁠כֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָ⁠אִשָּׁה֮ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָה֒ וּ⁠פָרַע֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה וְ⁠נָתַ֣ן עַל־כַּפֶּ֗י⁠הָ אֵ֚ת מִנְחַ֣ת הַ⁠זִּכָּר֔וֹן מִנְחַ֥ת קְנָאֹ֖ת הִ֑וא וּ⁠בְ⁠יַ֤ד הַ⁠כֹּהֵן֙ יִהְי֔וּ מֵ֥י הַ⁠מָּרִ֖ים הַ⁠מְאָֽרֲרִֽים׃
   (və⁠heˊₑmid ha⁠kkohēn ʼet-hā⁠ʼishshāh li⁠fənēy yhwh ū⁠fāraˊ ʼet-roʼsh hā⁠ʼishshāh və⁠nātan ˊal-kapey⁠hā ʼēt minḩat ha⁠zzikkārōn minḩat qənāʼot hivʼ ū⁠ⱱə⁠yad ha⁠kkohēn yihyū mēy ha⁠mmārim ha⁠məʼārₐrim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ στήσει ὁ ἱερεὺς τὴν γυναῖκα ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀποκαλύψει τὴν κεφαλὴν τῆς γυναικὸς, καὶ δώσει ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς τὴν θυσίαν τοῦ μνημοσύνου, τὴν θυσίαν τῆς ζηλοτυπίας· ἐν δὲ τῇ χειρὶ τοῦ ἱερέως ἔσται τὸ ὕδωρ τοῦ ἐλεγμοῦ τοῦ ἐπικαταρωμένου τούτου.
   (Kai staʸsei ho hiereus taʸn gunaika enanti Kuriou, kai apokalupsei taʸn kefalaʸn taʸs gunaikos, kai dōsei epi tas ⱪeiras autaʸs taʸn thusian tou mnaʸmosunou, taʸn thusian taʸs zaʸlotupias; en de taʸ ⱪeiri tou hiereōs estai to hudōr tou elegmou tou epikatarōmenou toutou. )

BrTrAnd the priest shall cause the woman to stand before the Lord, and shall uncover the head of the woman, and shall put into her hands the sacrifice of memorial, the sacrifice of jealousy; and in the hand of the priest shall be the water of this conviction that brings the curse.

ULTAnd the priest shall stand the woman before the face of Yahweh, and he shall unbind the head of the woman, and he shall put upon her palm the grain offering of remembrance. It is the grain offering of jealousy. And in the hand of the priest shall be the water of bitterness that brings a curse.

USTThe priest shall order the woman to stand in front of Yahweh, unbind the hair of the woman, and place in her hand the grain offering to pray that God remembers, which is the grain offering presented when a man suspects his wife of sexual unfaithfulness. The priest shall hold the water mixture in his hand, by which Yahweh will curse the woman with a bitter life.

BSB  § After the priest has the woman stand before the LORD, he is to let down her hair and place in her hands the grain offering of memorial, which is the grain offering for jealousy. The priest is to hold the bitter water that brings a curse.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThe priest shall set the woman before the LORD, and let the hair of the woman’s head go loose, and put the meal offering of memorial in her hands, which is the meal offering of jealousy. The priest shall have in his hand the water of bitterness that brings a curse.

WMBB (Same as above)

NETThen the priest will have the woman stand before the Lord, uncover the woman’s head, and put the grain offering for remembering in her hands, which is the grain offering of suspicion. The priest will hold in his hand the bitter water that brings a curse.

LSVand the priest has caused the woman to stand before YHWH, and has uncovered the woman’s head, and has given the present of the memorial into her hands (it [is] a present of jealousy), and the bitter waters which cause the curse are in the hand of the priest.

FBVOnce the priest has had the woman stand before the Lord, he shall let her hair loose and have her hold the reminder grain offering—the grain offering used in cases of jealousy. The priest shall hold the bitter water that curses.

T4THe must untie/unfasten the woman’s hair. Then he must put in her hands the grain that her jealous husband is offering to determine whether she has committed adultery or not. The priest must hold the bowl that contains bitter water that will cause the woman to be cursed/bad things to happen to the woman► if she is guilty.

LEBAnd the priest will present the woman before[fn] Yahweh, and he will uncover the head of the woman; he will then put in her hands the grain offering of the remembering—which is the grain offering of jealousy—and in the hand of the priest will be the waters of bitterness that brings a curse.


5:18 Literally “before the face of”

BBEAnd he will make the woman come before the Lord with her hair loose, and will put the meal offering, the offering of a bitter spirit, in her hands; and the priest will take in his hand the bitter water causing the curse;

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd the priest shall set the woman before the LORD, and let the hair of the woman's head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy; and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse.

ASVAnd the priest shall set the woman before Jehovah, and let the hair of the woman’s head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy: and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse.

DRAAnd when the woman shall stand before the Lord, he shall uncover her head, and shall, put on her hands the sacrifice of remembrance, and the oblation of jealousy: and he himself shall hold the most bitter waters, whereon he hath heaped curses with execration.

YLTand the priest hath caused the woman to stand before Jehovah, and hath uncovered the woman's head, and hath given into her hands the present of the memorial, it [is] a present of jealousy, and in the hand of the priest are the bitter waters which cause the curse.

DrbyAnd the priest shall set the woman before Jehovah, and uncover the woman's head, and put the memorial oblation in her hands, which is the jealousy offering; and in the hand of the priest shall be the bitter water that bringeth the curse.

RVand the priest shall set the woman before the LORD, and let the hair of the woman’s head go loose, and put the meal offering of memorial in her hands, which is the meal offering of jealousy: and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse:

WbstrAnd the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy-offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:

KJB-1769And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman’s head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:

KJB-1611And the Priest shall set the woman before the LORD, and vncouer the womans head, and put the offering of memoriall in her hands, which is the Ielousie offering: and the Priest shall haue in his hand the bitter water that causeth the curse.
   (And the Priest shall set the woman before the LORD, and uncouer the womans head, and put the offering of memorial in her hands, which is the Yealousie offering: and the Priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse.)

BshpsAnd let the priest set the woman before the Lorde, and vncouer the womans head, and put the offering of memoriall in her handes, which is the gelousie offeryng: and the priest shall haue bytter and cursed water in his hande.
   (And let the priest set the woman before the Lord, and uncouer the womans head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousie offeryng: and the priest shall have bitter and cursed water in his hand.)

GnvaAfter, the Priest shall set the woman before the Lord, and vncouer the womans head, and put the offring of the memorial in her hands: it is the ielousie offering, and the Priest shall haue bitter and cursed water in his hand,
   (After, the Priest shall set the woman before the Lord, and uncouer the womans head, and put the offering of the memorial in her hands: it is the jealousie offering, and the Priest shall have bitter and cursed water in his hand, )

CvdlAnd he shal set the wife before ye LORDE, and vncouer hir heade, and the offeringe of remembraunce which is an offeringe of gelousy, shall he laye vpon hir handes. And the prest shal haue in his hande bytter cursinge water, and shal coniure the wife, & saye vnto her:
   (And he shall set the wife before ye/you_all LORD, and uncouer her head, and the offering of remembrance which is an offering of jealousy, shall he lay upon her hands. And the priest shall have in his hand bitter cursinge water, and shall coniure the wife, and say unto her:)

WyclAnd whanne the womman stondith in the siyt of the Lord, he schal diskyuere hir heed, and he schal putte `on the hondis of hir the sacrifice of remembryng, and the offryng of gelousie. Sotheli he schal holde moost bittir watris, in whiche he gaderide togidere cursis with cursyng.
   (And when the woman standeth/stands in the sight of the Lord, he shall diskyuere her heed, and he shall put `on the hands of her the sacrifice of remembryng, and the offryng of jealousie. Truly he shall hold most bittir waters, in which he gatherede together cursis with cursyng.)

Luthund soll das Weib vor den HErr’s stellen und ihr Haupt entblößen und das Rügeopfer, das ein Eiferopfer ist, auf ihre Hand legen. Und der Priestersoll in seiner Hand bitter verflucht Wasser haben;
   (and should the woman before/in_front_of the LORD’s stellen and you/their/her head entblößen and the Rügeopfer, the a Eiferopfer is, on their/her hand legen. And the/of_the priest(s)soll in his hand bitter verflucht water have;)

ClVgCumque steterit mulier in conspectu Domini, discooperiet caput ejus, et ponet super manus illius sacrificium recordationis, et oblationem zelotypiæ: ipse autem tenebit aquas amarissimas, in quibus cum execratione maledicta congessit.
   (And_when steterit mulier in in_sight Master, discooperiet caput his, and ponet over hands illius sacrificium recordationis, and oblationem zelotypiæ: exactly_that/himself however tenebit waters amarissimas, in to_whom when/with execratione maledicta congessit. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1–10:10 These legal matters were to ensure the purity of the Israelites, their priesthood, and the Tabernacle. Such regulations drew constant attention to ancient Israel’s identity as a theocracy of which Moses was the primary spokesman.

5:1-31 These laws concern purity, restitution, and marital faithfulness.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) before Yahweh

(Some words not found in UHB: and,stand the=priest/officer DOM the=woman to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,dishevel DOM head the=woman and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands_of,her DOM grain_offering_of the,remembrance grain_offering_of jealousy who/which and,in/on/at/with,hand_of the=priest/officer have water_of the,bitterness the,brings_a_curse )

Alternate translation: “in the presence of Yahweh”

(Occurrence 0) grain offering of suspicion

(Some words not found in UHB: and,stand the=priest/officer DOM the=woman to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,dishevel DOM head the=woman and=he/it_gave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hands_of,her DOM grain_offering_of the,remembrance grain_offering_of jealousy who/which and,in/on/at/with,hand_of the=priest/officer have water_of the,bitterness the,brings_a_curse )

See how you translated this phrase in Numbers 5:15.

BI Num 5:18 ©