Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV woe_to the_call to_the_evil good and_to_the_good evil [those_who]_make darkness for_light and_light for_darkness [those_who]_make bitter for_sweet and_sweet for_bitter.
UHB ה֣וֹי הָאֹמְרִ֥ים לָרַ֛ע ט֖וֹב וְלַטּ֣וֹב רָ֑ע שָׂמִ֨ים חֹ֤שֶׁךְ לְאוֹר֙ וְא֣וֹר לְחֹ֔שֶׁךְ שָׂמִ֥ים מַ֛ר לְמָת֖וֹק וּמָת֥וֹק לְמָֽר׃ס ‡
(hōy hāʼomrim lāraˊ ţōⱱ vəlaţţōⱱ rāˊ sāmim ḩoshek ləʼōr vəʼōr ləḩoshek sāmim mar ləmātōq ūmātōq ləmār.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐαὶ οἱ λέγοντες τὸ πονηρὸν καλὸν, καὶ τὸ καλὸν πονηρὸν· οἱ τιθέντες τὸ σκότος φῶς, καὶ τὸ φῶς σκότος· οἱ τιθέντες τὸ πικρὸν γλυκὺ, καὶ τὸ γλυκὺ πικρόν.
(Ouai hoi legontes to ponaʸron kalon, kai to kalon ponaʸron; hoi tithentes to skotos fōs, kai to fōs skotos; hoi tithentes to pikron gluku, kai to gluku pikron. )
BrTr Woe to them that call evil good, and good evil; who make darkness light, and light darkness; who make bitter sweet, and sweet bitter.
ULT ⇔ Woe, those who call evil good
⇔ and good evil,
⇔ who set darkness as light,
⇔ and light as darkness,
⇔ who set bitter as sweet,
⇔ and sweet as bitter!
UST Terrible things will happen to those who say
⇔ that evil is good, and that good is evil,
⇔ that darkness is light and that light is darkness,
⇔ that what is bitter is sweet and what is sweet is bitter.
BSB ⇔ Woe to those who call evil good
⇔ and good evil,
⇔ who turn darkness to light
⇔ and light to darkness,
⇔ who replace bitter with sweet
⇔ and sweet with bitter.
OEB ⇔ Woe unto those who call evil good,
⇔ and good evil;
⇔ to those who turn light into darkness,
⇔ and darkness to light;
⇔ to those who turn sweet into bitter,
⇔ and bitter to sweet.
WEBBE Woe to those who call evil good, and good evil;
⇔ who put darkness for light,
⇔ and light for darkness;
⇔ who put bitter for sweet,
⇔ and sweet for bitter!
WMBB (Same as above)
NET Those who call evil good and good evil are as good as dead,
⇔ who turn darkness into light and light into darkness,
⇔ who turn bitter into sweet and sweet into bitter.
LSV Woe [to] those saying to evil “good,” and to good “evil,”
Putting darkness for light, and light for darkness,
Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.
FBV Tragedy is coming to you who say evil is good, and good is evil; who turn darkness into light and light into darkness; who make bitter sweet, and sweet bitter.
T4T ⇔ Terrible things will happen to those who say
⇔ that evil is good, and that good is evil,
⇔ that darkness is light and that light is darkness,
⇔ that what is bitter is sweet and what is sweet is bitter.
LEB • those who put darkness for light and light for darkness, • those who put bitter for sweet and sweet for bitter!
BBE Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter!
Moff No Moff ISA book available
JPS Woe unto them that call evil good, and good evil; that change darkness into light, and light into darkness; that change bitter into sweet, and sweet into bitter!
ASV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
DRA Woe to you that call evil good, and good evil: that put darkness for light, and light for darkness: that put bitter for sweet, and sweet for bitter.
YLT Woe [to] those saying to evil 'good,' And to good 'evil,' Putting darkness for light, and light for darkness, Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.
Drby Woe unto them who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
RV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
Wbstr Woe to them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
KJB-1769 ¶ Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter![fn]
5.20 call…: Heb. say concerning evil, It is good, etc
KJB-1611 ¶ [fn]Woe vnto them that call euill good, and good euill, that put darkenes for light, and light for darkenesse, that put bitter for sweete, and sweete for bitter.
(¶ Woe unto them that call evil good, and good evil, that put darkness for light, and light for darkness, that put bitter for sweete, and sweete for bitter.)
5:20 Heb. that say concerning euill, It is good,&c.
Bshps Wo be vnto them that call euyll good, and good euyll, which make darknesse lyght, and lyght darknesse, that make sowre sweete, and sweete sowre.
(Woe be unto them that call evil good, and good evil, which make darkness light, and light darkness, that make sowre sweete, and sweete sowre.)
Gnva Woe vnto them that speake good of euill, and euill of good, which put darkenes for light, and light for darkenes, that put bitter for sweete, and sweete for sowre.
(Woe unto them that speak good of evil, and evil of good, which put darkness for light, and light for darkness, that put bitter for sweete, and sweete for sowre. )
Cvdl Wo vnto them that call euel good, and good euel: which make darcknesselight, & light darcknesse, yt make sower swete, and swete sower.
(Woe unto them that call euel good, and good euel: which make darknessselight, and light darknessse, it make sower swete, and sweet sower.)
Wycl Wo to you that seien yuel good, and good yuel; and putten derknessis liyt, and liyt derknessis; and putten bittir thing in to swete, and swete thing in to bittir.
(Woe to you that said evil good, and good evil; and putten darkness light, and light darkness; and putten bittir thing in to swete, and sweet thing in to bittir.)
Luth Wehe denen, die Böses gut und Gutes böse heißen, die aus Finsternis Licht und aus Licht Finsternis machen, die aus sauer süß und aus süß sauer machen!
(Woe denen, the Böses good and Goodness evil heißen, the out_of darkness light and out_of light darkness machen, the out_of sauer süß and out_of süß sauer machen!)
ClVg Væ qui dicitis malum bonum, et bonum malum; ponentes tenebras lucem, et lucem tenebras; ponentes amarum in dulce, et dulce in amarum !
(Alas who dicitis evil bonum, and bonum malum; ponentes tenebras lucem, and the_light tenebras; ponentes amarum in dulce, and dulce in amarum ! )
5:20 What sorrow: The fourth threat of judgment was against a lack of integrity.
• evil is good . . . dark is light . . . bitter is sweet: This twisted way of looking at life corrupts God’s holy order.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) who represent darkness as light, and light as darkness … bitter as sweet, and sweet as bitter
(Some words not found in UHB: woe the,call to_the,evil good and,to_the,good evil put darkness for,light and,light for,darkness put bitter for,sweet and,sweet for,bitter )
Those who do these things are the same as those “who call evil good, and good evil.” These things are opposites and people know the difference between them, but some people lie and say that bad things are good. Alternate translation: “They are like people who call darkness light and light darkness. They are like people who call bitter things sweet and sweet things bitter”