Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מָנוֹס’ (mānōş)

מָנוֹס

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘מָנוֹס’ (mānōş) in the Hebrew originals

2 SAM 22:3וּ,מְנוּסִ,י (ū, mənūşi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_place_of, of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge_of, my’ OSHB 2 SAM 22:3 word 9

OET-LV: 3Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me.   (SA2_22:3)

OET-RV: 3God of my rockI find safety in him,
 ⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
 ⇔ my high fort and my refuge,
 ⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)

JOB 11:20וּ,מָנוֹס (ū, mānōş) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_place_of_escape’ morpheme glosses=‘and, way_of_escape’ OSHB JOB 11:20 word 4

OET-LV: 20And_the_eyes_of wicked_people they_will_fail and_a_place_of_escape it_will_be_lost from_them and_their_of_hope will_be_a_gasp_of life.   (JOB_11:20)

OET-RV: 20But the eyes of the wicked will fail
 ⇔ and the way of escape will be invisible to them.
 ⇔ Their hope will be limited to their last gasp of life. (JOB 11:20)

PSA 59:17וּ,מָנוֹס (ū, mānōş) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_place_of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge’ OSHB PSA 59:17 word 11

OET-LV: 17 and_I I_will_sing strength_of_your and_I_will_sing_for_joy to_morning loyalty_of_your_covenant if/because you_have_been a_refuge to_me and_a_place_of_escape in/on_day when_it_is_distress to_me.   (PSA_59:17)

OET-RV: 17To you, my strength, I’ll sing praises
 ⇔ because God is my high fortress—the god who demonstrates loyal commitment. (PSA 59:17)

PSA 142:5מָנוֹס (mānōş) Ncmsa contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘refuge’ OSHB PSA 142:5 word 8

OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self.   (PSA_142:5)

OET-RV:  ⇔  5I called out to you for help, Yahweh.
 ⇔ I said that you’re my protection
 ⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)

JER 16:19וּ,מְנוּסִ,י (ū, mənūşi, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_place_of, of_escape’ morpheme glosses=‘and, refuge_of, my’ OSHB JER 16:19 word 4

OET-LV: 19Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits.   (JER_16:19)

OET-RV: 19 (JER 16:19)

JER 25:35מָנוֹס (mānōş) Ncmsa contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘flight’ OSHB JER 25:35 word 2

OET-LV: 35And_it_will_be_lost a_place_of_escape from the_shepherds and_escape from_the_noble_ones_of the_flock.   (JER_25:35)

OET-RV: 35 (JER 25:35)

JER 46:5וּ,מָנוֹס (ū, mānōş) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, flight’ morpheme glosses=‘and, place_of_refuge’ OSHB JER 46:5 word 9

OET-LV: 5Why have_I_seen they will_be_filled_with_terror they_will_be_turned_back backwards and_their_of_warriors they_will_be_crushed and_flight they_will_flee and_not they_will_turn_back terror will_be_from_round_about the_utterance_of YHWH.   (JER_46:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:5)

AMOS 2:14מָנוֹס (mānōş) Ncmsa contextual word gloss=‘a_place_of_escape’ word gloss=‘flight’ OSHB AMOS 2:14 word 2

OET-LV: 14And_ a_place_of_escape _it_will_be_lost from_a_swift_person and_a_strong_person not he_will_make_firm power_of_his and_a_mighty_person not he_will_save life_of_his.   (AMO_2:14)

OET-RV: 14Even fast people won’t be able to reach a safe place.
 ⇔ ≈ The strong won’t have enough strength of their own,
 ⇔ ≈ and the powerful won’t be able to save themselves. (AMO 2:14)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מנוס’ (mnvş)

Showing the first 50 out of 158 uses of Hebrew root (lemma)נוּס’ (nūş) in the Hebrew originals

GEN 14:10וַ,יָּנֻסוּ (va, yānuşū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 14:10 word 6

OET-LV: 10And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled.   (GEN_14:10)

OET-RV: 10Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)

GEN 14:10נָּסוּ (nāşū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB GEN 14:10 word 14

OET-LV: 10And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled.   (GEN_14:10)

OET-RV: 10Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)

GEN 19:20לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘to, flee’ OSHB GEN 19:20 word 6

OET-LV: 20Here please the_city (the)_this is_near to_flee to_there and_she is_a_small_place let_me_escape please to_there not a_small_place is_it life_of_my so_that_it_may_live.   (GEN_19:20)

OET-RV: 20Listen, there’s a small town nearby that I could flee to. Let me escape there. It’s only small. Then my life would be saved.” (GEN 19:20)

GEN 39:12וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:12 word 9

OET-LV: 12And_she_seized_him by_his_of_clothing to_say lie with_me and_he_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:12)

OET-RV: 12Potifar’s wife grabbed Yosef’s cloak and demanded, “Come to bed with me.” But he pulled away and fled outside the house, leaving her there holding his cloak. (GEN 39:12)

GEN 39:13וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_had_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:13 word 7

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_she_saw if/because_that he_had_left clothing_of_his in_her_of_hand and_he_had_fled to_the_outside.   (GEN_39:13)

OET-RV: 13As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind, (GEN 39:13)

GEN 39:15וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_was just_as_he_heard if/because_that I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside.   (GEN_39:15)

OET-RV: 15When he grasped that I was screaming for help, he left his cloak here and just took off outside.” (GEN 39:15)

GEN 39:18וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 39:18 word 8

OET-LV: 18And_he/it_was just_as_I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled to_the_outside.   (GEN_39:18)

OET-RV: 18but when I yelled out, he left his cloak here and took off outside.” (GEN 39:18)

EXO 4:3וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, ran’ OSHB EXO 4:3 word 8

OET-LV: 3And_he/it_said throw_it towards_land and_he_threw_it towards_land and_he/it_was (into)_a_snake and_ Mosheh _he_fled from_before_of_it.   (EXO_4:3)

OET-RV: 3“Throw it on the ground,” Yahweh said. So Mosheh he threw it onto the ground and it became a snake, and he quickly moved back away from it. (EXO 4:3)

EXO 9:20הֵנִיס (hēnīş) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_made_to_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB EXO 9:20 word 7

OET-LV: 20The_one_fearing DOM the_message_of YHWH of_the_servants_of of_Parˊoh he_made_to_flee DOM servants_of_his and_DOM livestock_of_his into the_houses.   (EXO_9:20)

OET-RV: 20Some of Far’oh’s servants who believed what Yahweh said, quickly brought their slaves and their livestock back into their houses, (EXO 9:20)

EXO 14:25אָנוּסָה (ʼānūşāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘let_me_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB EXO 14:25 word 9

OET-LV: 25And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)

OET-RV: 25He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)

EXO 14:27נָסִים (nāşīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_fleeing’ word gloss=‘fleeing’ OSHB EXO 14:27 word 13

OET-LV: 27And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand over the_sea and_it_returned the_sea to_the_ morning _turning to_its_normal_of_state and_Miʦrayim were_fleeing to_meet_it and_ YHWH _he_shook_off DOM Miʦrayim in_the_middle the_sea.   (EXO_14:27)

OET-RV: 27So Mosheh stretched his arm out over the sea, and as the day broke, the sea began to return to its normal place. The Egyptians turned and fled before its impact but Yahweh shook the Egyptians off their horses and chariots in the middle of the sea. (EXO 14:27)

EXO 21:13יָנוּס (yānūş) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB EXO 21:13 word 11

OET-LV: 13And_which not he_was_lying_in_wait and_(the)_god he_allowed_to_happen to_his_of_hand and_I_will_designate to/for_yourself(m) a_place where he_will_flee (to)_there.   (EXO_21:13)

OET-RV: 13But if it wasn’t premeditated—if God had let it happen as an accident—then I’ll assign a place where the one who hit them can flee to. (EXO 21:13)

LEV 26:17וְ,נַסְתֶּם (və, naştem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB LEV 26:17 word 10

OET-LV: 17And_I_will_set face_of_my on_you(pl) and_you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl) and_they_will_rule over_you(pl) those_of_who_hate_you(pl) and_you(pl)_will_flee and_there_will_not_be one_who_pursues you(pl).   (LEV_26:17)

OET-RV: 17 (LEV 26:17)

LEV 26:36וְ,נָסוּ (və, nāşū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB LEV 26:36 word 13

OET-LV: 36And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues.   (LEV_26:36)

OET-RV: 36 (LEV 26:36)

NUM 10:35וְ,יָנֻסוּ (və, yānuşū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, may_they_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB NUM 10:35 word 10

OET-LV: 35and_he/it_was when_set_out the_box and_ Mosheh _he/it_said rise_up Oh_YHWH and_may_they_be_scattered enemies_of_your and_may_they_flee those_of_who_hate_you from_before_of_you.   (NUM_10:35)

OET-RV: 35As the box started moving, Mosheh would say, “Yahweh, take action and then your enemies will scatter, and the ones hating you will flee away from your presence.” (NUM 10:35)

NUM 16:34נָסוּ (nāşū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB NUM 16:34 word 5

OET-LV: 34And_all Yisrāʼēl/(Israel) which was_around_of_them they_fled to_their_of_voice if/because they_said lest it_should_swallow_us the_earth/land.   (NUM_16:34)

OET-RV: 34All the people who were around them fled away screaming because they were afraid of getting swallowed by the earth as well. (NUM 16:34)

NUM 35:6לָ,נֻס (lā, nuş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘to, flee’ OSHB NUM 35:6 word 12

OET-LV: 6And_DOM the_cities which you(pl)_will_give to_Lēviyyiy will_be_DOM the_six the_cities_of (the)_refuge which you(pl)_will_give to_flee to_there the_killer and_to_them you(pl)_will_give forty and_two citi[es].   (NUM_35:6)

OET-RV: 6The Levites must be given forty-two cities to live in, plus you all must designate six refuge cities so that if someone accidentally kills another, they can flee to the refuge city. (NUM 35:6)

NUM 35:11וְ,נָס (və, nāş) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB NUM 35:11 word 8

OET-LV: 11And_you(pl)_will_make_happen to/for_you(pl) cities cities_of refuge they_will_be to/for_you(pl) and_he_will_flee to_there a_killer who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.   (NUM_35:11)

OET-RV: 11you all must choose some cities to become ‘refuge cities’ so that if someone accidentally kills another person, they can flee there. (NUM 35:11)

NUM 35:15לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘so_that, flee’ OSHB NUM 35:15 word 11

OET-LV: 15For_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner and_for_alien among_them they_will_become the_six the_cities the_these (into)_a_refuge to_flee to_there any_of one_who_has_struck_down_of (of)_a_person by_inadvertence.   (NUM_35:15)

OET-RV: 15Both Israelis and foreigners living in the country can flee to any of those six citiesanyone who kills another person by accident. (NUM 35:15)

NUM 35:25נָס (nāş) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB NUM 35:25 word 15

OET-LV: 25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.   (NUM_35:25)

OET-RV: 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)

NUM 35:26יָנוּס (yānūş) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_flee’ word gloss=‘fled’ OSHB NUM 35:26 word 10

OET-LV: 26And_if ever_(go_out) he_will_go_out the_killer DOM the_border_of the_city_of his_refuge_of_of where he_will_flee to_there.   (NUM_35:26)

OET-RV: 26However, if they then ever left the refuge city that they’d fled to, (NUM 35:26)

NUM 35:32לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘for, fled’ OSHB NUM 35:32 word 4

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.   (NUM_35:32)

OET-RV: 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)

DEU 4:42לָ,נֻס (lā, nuş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘to, flee’ OSHB DEU 4:42 word 1

OET-LV: 42To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live.   (DEU_4:42)

OET-RV: 42so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)

DEU 4:42וְ,נָס (və, nāş) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB DEU 4:42 word 16

OET-LV: 42To_flee to_there a_killer who he_will_kill DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day and_he_will_flee to one of the_cities (the)_these and_he_will_live.   (DEU_4:42)

OET-RV: 42so that anyone who accidentally killed another person could flee to one of those cities and be safe: (DEU 4:42)

DEU 19:3לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘to, flee’ OSHB DEU 19:3 word 13

OET-LV: 3You_will_establish to/for_yourself(m) the_journey and_you_will_divide_into_three DOM the_territory_of your_land_of_of which he_will_give_you_as_an_inheritance YHWH god_of_your and_it_was to_flee to_there every_of killer.   (DEU_19:3)

OET-RV: 3You must define three borders and build roads in the land that your god Yahweh is giving you to inherit. Anyone who kills another person can then flee to one of those cities. (DEU 19:3)

DEU 19:4יָנוּס (yānūş) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB DEU 19:4 word 5

OET-LV: 4And_this will_be_the_case_of the_killer who he_will_flee to_there and_he_will_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour with_not_of knowledge and_he not was_hating to_him/it from_yesterday the_third_day.   (DEU_19:4)

OET-RV: 4This is the rule for someone who’s killed another person and flees to live there: if they’ve accidentally killed another person and had no hate for that person from past events, (DEU 19:4)

DEU 19:5יָנוּס (yānūş) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB DEU 19:5 word 22

OET-LV: 5And_which he_will_go with his/its_neighbour in_forest to_cut wood(s) and_it_will_be_impelled his/its_hand by_axe to_cut_down the_tree and_it_will_slip_off the_iron from the_tree and_it_will_find DOM his/its_neighbour and_he_will_die he he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_live.   (DEU_19:5)

OET-RV: 5(for example, if two men went into the forest to chop wood and an axe head flew off its handle and killed the other man) then that accidental killer can flee to one of those cities and live there. (DEU 19:5)

DEU 19:11וְ,נָס (və, nāş) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flees’ OSHB DEU 19:11 word 13

OET-LV: 11and_because/when anyone he_will_be hating (to)_his_of_neighbour and_he_will_lie_in_wait to_him/it and_he_will_rise_up on/upon/above_him/it and_he_will_strike_him life and_he_will_die and_he_will_flee to one of_the_cities (the)_these.   (DEU_19:11)

OET-RV: 11However, if someone hates another person and then ambushes them and kills them, and then flees to one of those cities, (DEU 19:11)

DEU 28:7יָנוּסוּ (yānūşū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB DEU 28:7 word 15

OET-LV: 7YHWH He_will_make DOM enemies_of_your who_arise on_you defeated to_your_face in_a_direction one they_will_come_out against_you and_in_seven directions they_will_flee before_you.   (DEU_28:7)

OET-RV: 7Yahweh will enable you to defeat your enemies who come to attack you—they’ll march in all orderly, but will flee from you in all directions. (DEU 28:7)

DEU 28:25תָּנוּס (tānūş) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB DEU 28:25 word 12

OET-LV: 25He_will_make_you YHWH defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your in_a_direction one you_will_go_out to_him/it and_in_seven directions you_will_flee before_him and_you_will_become (into)_a_terror to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land.   (DEU_28:25)

OET-RV: 25Yahweh will allow your enemies to destroy you—your army will march in all orderly, but will flee from you in all directions, and all the other countries in the world will be horrified at what happens to you. (DEU 28:25)

DEU 32:30יָנִיסוּ (yānīşū) Vhi3mp contextual word gloss=‘will_they_put_to_flight?’ word gloss=‘put_~_to_flight’ OSHB DEU 32:30 word 6

OET-LV: 30How will_he_pursue one_person a_thousand and_two_people will_they_put_to_flight ten_thousand if not (cmp) rock_of_their he_had_sold_them and_YHWH he_had_delivered_them_up.   (DEU_32:30)

OET-RV: 30How could one warrior chase a thousand Israelis,
 ⇔ ≈ or two put ten thousands to flight,
 ⇔ unless theirrock’ sold them,
 ⇔ ≈ and Yahweh gave them up? (DEU 32:30)

DEU 34:7נָס (nāş) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_fled’ word gloss=‘abated’ OSHB DEU 34:7 word 11

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled.   (DEU_34:7)

OET-RV: 7Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)

JOS 7:4וַ,יָּנֻסוּ (va, yānuşū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 7:4 word 8

OET-LV: 4And_they_went_up of the_people (to)_there about_three_of thousand(s) man and_they_fled to_(the)_face_of/in_front_of/before the_men_of (the)_ˊAy.   (JOS_7:4)

OET-RV: 4So around three thousand warriors went to attack Ay, but they were defeated and had to flee back. (JOS 7:4)

JOS 8:5וְ,נַסְנוּ (və, naşnū) C,Vqq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB JOS 8:5 word 15

OET-LV: 5And_I and_all the_people which is_with_me we_will_draw_near to the_city and_it_was if/because they_will_come_out to_meet_us just_as at_time and_we_will_flee before_them.   (JOS_8:5)

OET-RV: 5I will bring those warriors who are with me and we’ll approach the city, then when they come out to attack us like last time, we’ll run back away from them. (JOS 8:5)

JOS 8:6נָסִים (nāşīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_are]_fleeing’ word gloss=‘fleeing’ OSHB JOS 8:6 word 10

OET-LV: 6And_they_will_come_out after_us until we_have_drawn_out them from the_city if/because they_will_say they_are_fleeing before_us just_as at_time and_we_will_flee before_them.   (JOS_8:6)

OET-RV: 6They’ll think we’re running away from them like we did before, so they’ll chase after us until we’ve drawn them away from the city. (JOS 8:6)

JOS 8:6וְ,נַסְנוּ (və, naşnū) C,Vqq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB JOS 8:6 word 14

OET-LV: 6And_they_will_come_out after_us until we_have_drawn_out them from the_city if/because they_will_say they_are_fleeing before_us just_as at_time and_we_will_flee before_them.   (JOS_8:6)

OET-RV: 6They’ll think we’re running away from them like we did before, so they’ll chase after us until we’ve drawn them away from the city. (JOS 8:6)

JOS 8:15וַ,יָּנֻסוּ (va, yānuşū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 8:15 word 6

OET-LV: 15And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _they_were_struck and_all Yisrāʼēl/(Israel) before_them and_they_fled the_direction_of the_wilderness.   (JOS_8:15)

OET-RV: 15Yehoshua and the Israeli group allowed themselves to be struck by them, then they fled back towards the wilderness (JOS 8:15)

JOS 8:20לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘to, flee’ OSHB JOS 8:20 word 15

OET-LV: 20And_ the_men_of _they_turned of_(the)_ˊAy behind_them and_they_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_city to_the_heavens and_not it_was in/among_them hands to_flee hither and_hither and_the_people which_was_fleeing the_wilderness it_turned_back against the_pursuer[s].   (JOS_8:20)

OET-RV: 20When the men from Ay turned and looked behind them, the smoke from their city was going up into the sky, but they had nowhere to escape to. Then Yehoshua’s men who’d been fleeing towards the wilderness turned back around towards their pursuers (JOS 8:20)

JOS 8:20הַ,נָּס (ha, nāş) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[which, was]_fleeing’ morpheme glosses=‘the, fleeing’ OSHB JOS 8:20 word 19

OET-LV: 20And_ the_men_of _they_turned of_(the)_ˊAy behind_them and_they_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_city to_the_heavens and_not it_was in/among_them hands to_flee hither and_hither and_the_people which_was_fleeing the_wilderness it_turned_back against the_pursuer[s].   (JOS_8:20)

OET-RV: 20When the men from Ay turned and looked behind them, the smoke from their city was going up into the sky, but they had nowhere to escape to. Then Yehoshua’s men who’d been fleeing towards the wilderness turned back around towards their pursuers (JOS 8:20)

JOS 10:11בְּ,נֻסָ,ם (bə, nuşā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, fled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fled, they’ OSHB JOS 10:11 word 2

OET-LV: 11And_he/it_was when_they_fled from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_at_the_descent_of Bēyt Ḩōrōn and_YHWH he_threw on_them stones large from the_heavens to ˊAzēqāh and_they_died were_many those_who they_died by_the_stones_of the_hail more_than_those_whom they_killed the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_sword.   (JOS_10:11)

OET-RV: 11As they fled from the Israelis on the slope down from Beyt-Horon heading towards Azekah, Yahweh hurled large hailstones down on them from the sky and they died—actually more of them died from the hail than were killed with swords by the Israelis. (JOS 10:11)

JOS 10:16וַ,יָּנֻסוּ (va, yānuşū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JOS 10:16 word 1

OET-LV: 16And_they_fled the_five_of the_kings the_these and_they_hid_themselves in_cave at_Maqqēdāh.   (JOS_10:16)

OET-RV: 16Meanwhile those five kings had fled away and hidden at Makkedah in a cave, (JOS 10:16)

JOS 20:3לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘so_that, flee’ OSHB JOS 20:3 word 1

OET-LV: 3To_flee to_there a_killer who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence with_not_of knowledge and_they_will_be to/for_you(pl) (into)_a_refuge from_the_avenger_of (the)_blood.   (JOS_20:3)

OET-RV: 3so that if someone accidentally kills someone else, they can escape there and be safe from the dead person’s family. (JOS 20:3)

JOS 20:4וְ,נָס (və, nāş) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_flee’ morpheme glosses=‘and, flee’ OSHB JOS 20:4 word 1

OET-LV: 4And_he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_stand the_entrance_of the_gate_of the_city and_he_will_speak in_the_ears_of the_elders_of the_city (the)_that DOM words/messages_of_his and_they_will_gather DOM_him/it to_the_city to_themselves and_they_will_give to_him/it a_place and_he_will_dwell with_them.   (JOS_20:4)

OET-RV: 4When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place there to live in. (JOS 20:4)

JOS 20:6נָס (nāş) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JOS 20:6 word 28

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JOS 20:9לָ,נוּס (lā, nūş) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, flee’ morpheme glosses=‘that, flee’ OSHB JOS 20:9 word 11

OET-LV: 9These they_were the_cities_of (the)_appointment to_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them to_flee to_there any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person by_inadvertence and_not he_will_die by_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation.   (JOS_20:9)

OET-RV: 9Those were the appointed cities for both Israelis and foreigners living among them, so that anyone who accidentally killed someone could flee there and be safe from being avenged by the deceased’s relatives until they could receive a proper trial. (JOS 20:9)

JDG 1:6וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 1:6 word 1

OET-LV: 6And_ Adoni- _he_fled Bezek and_they_pursued after_him and_they_seized DOM_him/it and_they_cut_off DOM the_thumbs_of his_hands_of_of and_his_of_feet.   (JDG_1:6)

OET-RV: 6Adoni-Bezek tried to flee but they chased him and captured him, cutting off his thumbs and big toes. (JDG 1:6)

JDG 4:15וַ,יָּנָס (va, yānāş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 4:15 word 19

OET-LV: 15And_ YHWH _he_confused DOM Şīşərāʼ and_DOM all_of the_chariotry and_DOM all_of the_army to_the_mouth_of the_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before Bārāq and_ Şīşərāʼ _he/it_descended from_under the_chariot and_he_fled on_his_of_feet.   (JDG_4:15)

OET-RV: 15Then Yahweh caused Sisera and all his warriors and chariots to be confused as Barak advanced, so Sisera jumped down from his chariot and took off on foot. (JDG 4:15)

JDG 4:17נָס (nāş) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JDG 4:17 word 2

OET-LV: 17And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī.   (JDG_4:17)

OET-RV: 17But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)

JDG 6:11לְ,הָנִיס (lə, hānīş) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, hide_[it]’ morpheme glosses=‘to, hide’ OSHB JDG 6:11 word 18

OET-LV: 11and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān.   (JDG_6:11)

OET-RV: 11One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)

JDG 7:21ו,יניסו (v, ynyşv) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB JDG 7:21 word 10

OET-LV: 21And_they_stood everyone in_his_place round_about (to)_camp and_ all_of _it_ran the_army and_they_shouted_in_distress and_they_fled.   (JDG_7:21)

OET-RV: 21Then everyone stood in their place around the camp, but the Midianite army cried out in alarm and took off. (JDG 7:21)