Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel NUM 35:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 35:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_select to/for_you_all cities cities of_refuge they_will_be to/for_you_all and_flee there_to a_killer [who_has]_struck_down (of)_a_person in/on/at/with_accident.

UHBוְ⁠הִקְרִיתֶ֤ם לָ⁠כֶם֙ עָרִ֔ים עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶ֣ינָה לָ⁠כֶ֑ם וְ⁠נָ֥ס שָׁ֨מָּ⁠ה֙ רֹצֵ֔חַ מַכֵּה־נֶ֖פֶשׁ בִּ⁠שְׁגָגָֽה׃
   (və⁠hiqrītem lā⁠kem ˊārim ˊārēy miqlāţ tihyeynāh lā⁠kem və⁠nāş shāmmā⁠h roʦēaḩ makkēh-nefesh bi⁠shəgāgāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διαστελεῖτε ὑμῖν αὐτοῖς πόλεις· φυγαδευτήρια ἔσται ὑμῖν φυγεῖν ἐκεῖ τὸν φονευτὴν, πᾶς ὁ πατάξας ψυχὴν ἀκουσίως.
   (Kai diasteleite humin autois poleis; fugadeutaʸria estai humin fugein ekei ton foneutaʸn, pas ho pataxas psuⱪaʸn akousiōs. )

BrTrAnd ye shall appoint to yourselves cities: they shall be to you cities of refuge for the slayer to flee to, every one who has [fn]killed another unintentionally.


35:11 Gr. smitten a life.

ULTthen you shall choose for yourselves cities; they will be cities of refuge for you, and the one who kills, the one who struck down a person by mistake, shall flee to there.

USTyou must choose some cities to which people can run to be safe. If someone kills another person, the one who killed that person may run to one of those cities and be safe.

BSBdesignate cities to serve as your cities of refuge, so that a person who kills someone unintentionally may flee there.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEthen you shall appoint for yourselves cities to be cities of refuge for you, that the man slayer who kills any person unwittingly may flee there.

WMBB (Same as above)

NETyou must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.

LSVand have prepared cities for yourselves—they are cities of refuge to you—then a manslayer, striking a person through ignorance, has fled there,

FBVchoose towns as your sanctuary towns, so a person who kills someone by mistake may run there.

T4Tyou must choose some cities to which people can run to be safe/protected. If someone kills another person accidentally/without planning to do that►, the one who killed that person may run to one of those cities and be safe.

LEByou will select for yourselves cities for your cities of refuge, that a killer who has killed a person unintentionally can flee there.

BBEThen let certain towns be marked out as safe places to which anyone who takes the life of another in error may go in flight.

MoffNo Moff NUM book available

JPSthen ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person through error may flee thither.

ASVthen ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person unwittingly may flee thither.

DRADetermine what cities shall be for the refuge of fugitives, who have shed blood against their will.

YLTand have prepared to yourselves cities — cities of refuge they are to you — then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,

Drbythen ye shall appoint for yourselves cities: cities of refuge shall they be for you; that a manslayer may flee thither, who without intent smiteth a person mortally.

RVthen ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the manslayer which killeth any person unwittingly may flee thither.

WbstrThen ye shall appoint for you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, who killeth any person at unawares.

KJB-1769Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.[fn]
   (Then ye/you_all shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither/there, which killeth any person at unawares. )


35.11 at…: Heb. by error

KJB-1611[fn]Then ye shall appoint you cities, to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither which killeth any person at vnawares.
   (Then ye/you_all shall appoint you cities, to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither/there which killeth any person at unawares.)


35:11 Hebr. by error.

BshpsYe shall appoint you cities, to be cities of refuge for you: that he whiche sleeth a person vnwares, may flee thyther.
   (Ye/You_all shall appoint you cities, to be cities of refuge for you: that he which sleeth a person unwares, may flee thither/there.)

GnvaYe shall appoint you cities, to bee cities of refuge for you, that the slayer, which slayeth any person vnwares, may flee thither.
   (Ye/You_all shall appoint you cities, to be cities of refuge for you, that the slayer, which slayeth any person unwares, may flee thither/there. )

Cvdlye shall chose out cities to be fre cities, yt who so comytteth slaughter vnawarres, maye flye thither.
   (ye shall chose out cities to be free cities, it who so comytteth slaughter unawarres, may flee thither/there.)

Wycdeme ye whiche citees owen to be in to the helpis of fugityues, whiche not wilfuli han sched blood.
   (deme ye/you_all which cities owen to be in to the helpis of fugityues, which not wilfuli have sched blood.)

Luthsollt ihr Städte auswählen, daß Freistädte seien; dahin fliehe, der einen Totschlag unversehens tut.
   (sollt you/their/her cities auswählen, that Freistädte seien; gone fliehe, the/of_the a Totschlag unversehens tut.)

ClVgdecernite quæ urbes esse debeant in præsidia fugitivorum, qui nolentes sanguinem fuderint:[fn]
   (decernite which urbes esse debeant in præsidia fugitivorum, who nolentes sanguinem fuderint: )


35.11 Decernite quæ urbes. AUG., quæst. 64 in Num. Quid est quod ait, etc., usque ad si manifestum factum fuerit in judicio, quod nolens occiderit. RAB. in Num. Si forte pro conscientia peccatorum civitates terræ promissionis, etc., usque ad quia Sichem ab alienigenis comparata est centum agnis.


35.11 Decernite which urbes. AUG., quæst. 64 in Num. Quid it_is that ait, etc., until to when/but_if manifestum done has_been in yudicio, that nolens occiderit. RAB. in Num. When/But_if forte for conscientia sinners civitates terræ promissionis, etc., until to because Sichem away alienigenis comparata it_is hundred agnis.


TSNTyndale Study Notes:

35:6-34 Six of the Levites’ towns had a special purpose as cities of refuge, places where a person who has accidentally killed someone can flee for safety. This unusual institution illustrates the humanitarian aspect of Hebrew law (see also Deut 4:41-43; 19:1-13; Josh 20). These six Levitical towns provided a safe haven in cases of accidental or involuntary manslaughter (cp. Exod 21:12-14). Just as the forty-eight Levite towns were widely distributed across Israel’s territories, the six cities of refuge were dispersed so they would be widely accessible (see Josh 20:7-8). These designated settlements supplemented the role of the altar as a temporary place of asylum (e.g., 1 Kgs 1:50-53; 2:28-34; cp. Exod 21:14). Other ancient peoples provided special places of asylum or refuge, often at the altar (see Exod 21:12-14; 1 Kgs 2:28-34), but only ancient Israel established whole settlements as places of sanctuary, reflecting a special interest in social justice.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) unintentionally

(Some words not found in UHB: and,select to/for=you_all cities cities refuge be to/for=you_all and,flee there,to manslayer killed creature in/on/at/with,accident )

accidentally or without wanting to or trying to

BI Num 35:11 ©