Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 26 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel LEV 26:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 26:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_left in/on/at/with_you_all and_send despair in/on/at/with_hearts_of_their in/on/at/with_lands_of enemies_of_their and_put_toflight DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_flee a_flight_of a_sword and_fall and_no one_who_pursues.

UHBוְ⁠הַ⁠נִּשְׁאָרִ֣ים בָּ⁠כֶ֔ם וְ⁠הֵבֵ֤אתִי מֹ֨רֶךְ֙ בִּ⁠לְבָבָ֔⁠ם בְּ⁠אַרְצֹ֖ת אֹיְבֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠רָדַ֣ף אֹתָ֗⁠ם ק֚וֹל עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף וְ⁠נָס֧וּ מְנֻֽסַת־חֶ֛רֶב וְ⁠נָפְל֖וּ וְ⁠אֵ֥ין רֹדֵֽף׃
   (və⁠ha⁠nnishʼārim bā⁠kem və⁠hēⱱēʼtī morek bi⁠ləⱱāⱱā⁠m bə⁠ʼarʦot ʼoyⱱēy⁠hem və⁠rādaf ʼotā⁠m qōl ˊāleh niddāf və⁠nāşū mənuşat-ḩereⱱ və⁠nāfə və⁠ʼēyn rodēf.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τοῖς καταλειφθεῖσιν ἐξ ὑμῶν ἐπάξω δουλείαν εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· καὶ διώξεται αὐτοὺς φωνὴ φύλλου φερομένου, καὶ φεύξονται ὡς φεύγοντες ἀπὸ πολέμου, καὶ πεσοῦνται οὐθενὸς διώκοντος.
   (Kai tois kataleiftheisin ex humōn epaxō douleian eis taʸn kardian autōn en taʸ gaʸ tōn eⱪthrōn autōn; kai diōxetai autous fōnaʸ fullou feromenou, kai feuxontai hōs feugontes apo polemou, kai pesountai outhenos diōkontos. )

BrTrAnd to those who are left of you I will bring bondage into their heart in the land of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them, and they shall flee as fleeing from war, and shall fall when none pursues them.

ULTAnd the remaining in you, and I will bring faintness into their heart in the land of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and they will flee as fleeing from a sword, and they will fall when there is no pursuer.

USTAs for you people who will remain alive in the countries to which your enemies will have taken you, I will make you very afraid, so when you hear the wind blowing leaves, you will run away. You will run like someone is trying to kill you, and you will fall down even though no one is chasing you.

BSBAs for those of you who survive I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies, so that even the sound of a windblown leaf will put them to flight And they will flee as one flees the sword, and fall when no one pursues them.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword. They will fall when no one pursues.

WMBB (Same as above)

NET“‘As for the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer.

LSVAnd those who are left of you—I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away has pursued them, and they have fled [as in] flight from a sword—and they have fallen, and there is none pursuing.

FBVI will make those of you who survive so discouraged that as you live in the lands of your enemies even the sound of a leaf blowing in the wind will scare you into running away! You'll run away like you're being chased by someone with a sword, and fall down even though no one is after you.

T4T“As for you people who will remain alive in the countries to which your enemies will have taken you, I will cause you to become so afraid that when you hear the sound of leaves being blown by the wind, you will run away. You will run like [SIM] you are running from a man carrying a sword, and you will fall down, even though no one is pursuing you.

LEBNo LEB LEV book available

BBEAnd as for the rest of you, I will make their hearts feeble in the land of their haters, and the sound of a leaf moved by the wind will send them in flight, and they will go in flight as from the sword, falling down when no one comes after them;

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies; and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.

ASVAnd as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.

DRAAnd as to them that shall remain of you I will send fear in their hearts in the countries of their enemies, the sound of a flying leaf shall terrify them, and they shall flee as it were from the sword: they shall fall, when no man pursueth them,

YLT'And those who are left of you — I have also brought a faintness into their heart in the lands of their enemies, and the sound of a leaf driven away hath pursued them, and they have fled — flight from a sword — and they have fallen, and there is none pursuing.

DrbyAnd as to those that remain of you — I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth;

RVAnd as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.

SLTAnd they remaining of you, and I brought timidity into their heart in the land of their enemies; and the voice of a driven leaf pursued them, and they fled, fleeing the sword; and they fell, and none pursued.

WbstrAnd upon them that are left alive of you, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall, when none pursueth.

KJB-1769And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.[fn]


26.36 shaken: Heb. driven

KJB-1611And vpon them that are left aliue of you, I will send a faintnesse into their hearts in the lands of their enemies, and the sound of a [fn]shaken leafe shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword: and they shall fall, when none pursueth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


26:36 Heb. driuen.

BshpsNo Bshps LEV book available

GnvaAnd vpon them that are left of you, I will send euen a faintnes into their hearts in ye land of their enemies, and the sounde of a leafeshaken shall chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them.
   (And upon them that are left of you, I will send even a faintnes into their hearts in ye/you_all land of their enemies, and the sound of a leafeshaken shall chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them. )

CvdlNo Cvdl LEV book available

WyclNo Wycl LEV book available

LuthNo Luth LEV book available

ClVgEt qui de vobis remanserint, dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium, terrebit eos sonitus folii volantis, et ita fugient quasi gladium: cadent, nullo persequente,[fn]
   (And who from/about to_you remanserint, I_will_give fear in/into/on hearts their in/into/on regions hostium, terrebit them noise folii volantis, and so/thus fugient as_if a_sword: they_will_fall, nullo persequente, )


26.36 Terrebit eos. Sicut folium fructum, sic littera abscondit spiritum: aufer folium, accipe fructum. Sonitus folii volantis. Hyperbole: quia etiam levissima quæque formidabunt. Cadent nullo persequente. Non enim persequimur eos, sed sequimur ut revocemus.


26.36 Terrebit them. Like folium fruit, so littera hidet spirit: aufer folium, take_it fruit. Sonitus folii volantis. Hyperbole: because also levissima each they_will_be_afraid. They_fall nullo persequente. Not/No because persequimur them, but to_followmur as revocemus.

RP-GNTNo RP-GNT LEV book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

26:3-39 These blessings and curses resemble a key element of ancient Near Eastern suzerain-vassal treaties. In such treaties, the suzerain king promised to defend the vassal king and his state, while the vassal took an oath of loyalty to his lord. Blessings and curses followed, with the curses generally being more lengthy (contrast 26:3-13 with 26:14-39; cp. Deut 27:15–28:68). Such treaties would call upon the gods as witnesses and enforcers. In God’s covenant with Israel, however, the Lord was one of the parties to the treaty (Israel being the other); since the Lord could swear by no one greater, he swore by himself (see Gen 22:16; Heb 6:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וְ⁠הַ⁠נִּשְׁאָרִ֣ים בָּ⁠כֶ֔ם וְ⁠הֵבֵ֤אתִי

and,the,left in/on/at/with,you_all and,send

This indicates that as for those who survive, Yahweh will bring additional discipline. Use a grammatical structure that clearly connects the survival of some with the forthcoming actions. Alternate translation: [As for those of you who survive, I will bring] or [And for the remaining among you, I will bring]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מֹ֨רֶךְ֙ בִּ⁠לְבָבָ֔⁠ם

faintness in/on/at/with,hearts_of,their

Here, faintness into their heart is a metaphor for being afraid of many things. Use a metaphor in your language that conveys deep fear or anxiety. Alternate translation: [fearfulness in their hearts] or [deep anxiety within them]

Note 3 topic: figures-of-speech / pronouns

בִּ⁠לְבָבָ֔⁠ם

in/on/at/with,hearts_of,their

Here, their heart shifts Yahweh’s perspective from addressing the survivors directly to speaking about them in the third person. Follow a clear and natural use of pronouns in your language. Alternate translation: [within their hearts] or [inside their hearts]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠רָדַ֣ף אֹתָ֗⁠ם ק֚וֹל עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף

and,put_~_toflight DOM=them sound/voice leaf driven

Here, the sound of a driven leaf is pictured as actively chasing people. Use a natural personification in your language that conveys the idea of sound causing pursuit or fear. Alternate translation: [the sound of a blowing leaf will pursue them] or [the noise of a driven leaf will chase after them]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

עָלֶ֣ה נִדָּ֔ף

leaf driven

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [a leaf that the wind drives] or [a leaf that the wind blows]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

חֶ֛רֶב

sword

Here, a sword represents a person who is going to harm them, such as in war or by a bandit. Use a direct term in your language that conveys the concept of threat or harm. Alternate translation: [a warrior] or [an aggressor]

BI Lev 26:36 ©