Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 35 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM the_cities which you_all_will_give to_the_Levites [will_be]_DOM the_six the_cities the_refuge which you_all_will_give to_flee there_to the_manslayer and_in_addition_to_them you_all_will_give forty and_two citi[es].
UHB וְאֵ֣ת הֶֽעָרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר תִּתְּנוּ֙ לַלְוִיִּ֔ם אֵ֚ת שֵׁשׁ־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֲשֶׁ֣ר תִּתְּנ֔וּ לָנֻ֥ס שָׁ֖מָּה הָרֹצֵ֑חַ וַעֲלֵיהֶ֣ם תִּתְּנ֔וּ אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם עִֽיר׃ ‡
(vəʼēt heˊārim ʼₐsher tittənū laləviyyim ʼēt shēsh-ˊārēy hammiqlāţ ʼₐsher tittənū lānuş shāmmāh hāroʦēaḩ vaˊₐlēyhem tittənū ʼarbāˊim ūshəttayim ˊir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰς πόλεις δώσετε τοῖς Λευίταις, τὰς ἓξ πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων ἃς δώσετε φυγεῖν ἐκεῖ τῷ φονεύσαντι, καὶ πρὸς ταύταις τεσσαράκοντα καὶ δύο πόλεις.
(Kai tas poleis dōsete tois Leuitais, tas hex poleis tōn fugadeutaʸriōn has dōsete fugein ekei tōi foneusanti, kai pros tautais tessarakonta kai duo poleis. )
BrTr And ye shall give the cities to the Levites, the six cities of refuge which ye shall give for the slayer to flee thither, and in addition to these, forty-two cities.
ULT And along with the cities which you shall give to the Levites, you shall give six cities of refuge to which the one who kills may flee, and in addition to them you shall give 42 cities.
UST Six of the cities that you give to the descendants of Levi will be cities to which people can run to be safe. If someone accidentally kills someone else, the one who killed that person may run to one of those cities to be safe.
BSB § Six of the cities you give the Levites are to be appointed as cities of refuge, to which a manslayer may flee. In addition to these, give the Levites forty-two other cities.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “The cities which you shall give to the Levites, they shall be the six cities of refuge, which you shall give for the man slayer to flee to. Besides them you shall give forty-two cities.
WMBB (Same as above)
NET Now from these towns that you will give to the Levites you must select six towns of refuge to which a person who has killed someone may flee. And you must give them forty-two other towns.
LSV And the cities which you give to the Levites [are] the six cities of refuge, which you give for the fleeing there of the manslayer, and besides them you give forty-two cities;
FBV Six of the towns you give the Levites are to be sanctuary towns,[fn] where a person who kills someone can run for protection. As well as these towns, give the Levites forty-two more.
35:6 See also Joshua 20.
T4T “Six of the cities that you give to the descendants of Levi will be cities to which people can run to be safe. If someone accidentally kills someone else, the one who killed that person may run to one of those cities to be safe.
LEB “All the cities that you will give the Levites will be six cities of refuge, to which the killer can flee; in addition to them you will give forty-two cities.
BBE And the towns which you give the Levites are to be the six safe places to which the taker of life may go in flight; and in addition you are to give them forty-two towns.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the cities which ye shall give unto the Levites, they shall be the six cities of refuge, which ye shall give for the manslayer to flee thither; and beside them ye shall give forty and two cities.
ASV And the cities which ye shall give unto the Levites, they shall be the six cities of refuge, which ye shall give for the manslayer to flee unto: and besides them ye shall give forty and two cities.
DRA And among the cities, which you shall give to the Levites, six shall be separated for refuge to fugitives, that he who hath shed blood may flee to them: and besides these there shall be other forty-two cities,
YLT 'And the cities which ye give to the Levites [are] the six cities of refuge, which ye give for the fleeing thither of the man-slayer, and besides them ye give forty and two cities;
Drby And [among] the cities that ye shall give unto the Levites [shall be] the six cities of refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither, — and besides them ye shall give forty-two cities:
RV And the cities which ye shall give unto the Levites, they shall be the six cities of refuge, which ye shall give for the manslayer to flee thither: and beside them ye shall give forty and two cities.
Wbstr And among the cities which ye shall give to the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the man-slayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
KJB-1769 And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.[fn]
(And among the cities which ye/you_all shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye/you_all shall appoint for the manslayer, that he may flee thither/there: and to them ye/you_all shall add forty and two cities. )
35.6 to them…: Heb. above them ye shall give
KJB-1611 [fn][fn]And among the cities which yee shal giue vnto the Leuites, there shalbe sixe cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that hee may flee thither: And to them ye shall adde fourty and two cities.
(And among the cities which ye/you_all shall give unto the Levites, there shall be six cities for refuge, which ye/you_all shall appoint for the manslayer, that he may flee thither/there: And to them ye/you_all shall add forty and two cities.)
Bshps And from among the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, there shal be sixe cities for refuge, whiche ye shall appoynt to that intent that he whiche kylleth, may flee thyther: And to them ye shall adde fourtie and two cities mo.
(And from among the cities which ye/you_all shall give unto the Levites, there shall be six cities for refuge, which ye/you_all shall appoynt to that intent that he which kylleth, may flee thither/there: And to them ye/you_all shall add forty and two cities mo.)
Gnva And of the cities which yee shall giue vnto the Leuites, there shalbe sixe cities for refuge, which ye shall appoint, that he which killeth, may flee thither: and to them yee shall adde two and fourtie cities more.
(And of the cities which ye/you_all shall give unto the Levites, there shall be six cities for refuge, which ye/you_all shall appoint, that he which killeth, may flee thither/there: and to them ye/you_all shall add two and forty cities more. )
Cvdl And amoge the cities which ye shal geue vnto the Leuites, ye shall geue the sixe fre cities, that he which comitteth a slaughter, maie flye thither. Besydes the same ye shal geue the yet two & fourtie cities:
(And among the cities which ye/you_all shall give unto the Levites, ye/you_all shall give the six free cities, that he which comitteth a slaughter, may flee thither/there. Besydes the same ye/you_all shall give the yet two and forty cities:)
Wyc Forsothe of tho citees whiche ye schulen yyue to dekenes, sixe schulen be departid in to helpis of fugityues, `ether of fleynge men, that he that schedde blood, fle to tho; and outakun these sixe, ye schulen yyue to dekenes othere two and fourti citees,
(Forsothe of those cities which ye/you_all should give to deacons, six should be departed in to helpis of fugityues, `ether of fleeing men, that he that schedde blood, flee to tho; and outakun these sixe, ye/you_all should give to deacons other two and forty cities,)
Luth Und unter den Städten, die ihr den Leviten geben werdet, sollt ihr sechs Freistädte geben, daß da hineinfliehe, wer einen Totschlag getan hat. Über dieselben sollt ihr noch zwoundvierzig Städte geben,
(And under the Städten, the you/their/her the Leviten give becomet, sollt you/their/her sechs Freistädte geben, that there hineinfliehe, who a Totschlag did has. Über dieselben sollt you/their/her still zwoundvierzig cities geben,)
ClVg De ipsis autem oppidis, quæ Levitis dabitis, sex erunt in fugitivorum auxilia separata, ut fugiat ad ea qui fuderit sanguinem: et exceptis his, alia quadraginta duo oppida,
(De ipsis however oppidis, which Levitis dabitis, sex erunt in fugitivorum auxilia separata, as fugiat to ea who fuderit sanguinem: and exceptis his, other quadraginta two oppida, )
35:1-34 The tribe of Levi received no territory, so ch 35 describes their allotment of 48 towns dispersed among the territories of Israel’s other tribes (see Josh 21; see also Lev 25:32-34; 1 Chr 13:2; 2 Chr 11:14). Just as the Levites had lived in the center of the Israelite camp during the wilderness period (cp. Num 2:17), in the Promised Land they were to live among the other tribes and have a leavening influence among them (see Deut 33:9-10; 2 Chr 17:7-9; 19:8-11; 35:3). The cities and their surrounding pastureland were not a “homeland” (cp. Num 18:23; 26:62) but only a tiny fraction of the Canaanite territory dispersed among the other tribes.
(Occurrence 0) a person who has killed someone
(Some words not found in UHB: and=DOM the,cities which/who give to_the,Levites DOM six cities the,refuge which/who permit to,flee there,to the,manslayer and,in_addition_to,them give forty and,two (a)_city )
This refers to people who have killed someone, but it had not yet been determined whether they killed the person intentionally or accidentally.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) forty-two
(Some words not found in UHB: and=DOM the,cities which/who give to_the,Levites DOM six cities the,refuge which/who permit to,flee there,to the,manslayer and,in_addition_to,them give forty and,two (a)_city )
Alternate translation: “42”