Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 59 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] strength_of_my to_you I_will_sing_praises if/because god stronghold_of_my the_god_of steadfast_love_of_my.
59:18 Note: KJB: Ps.59.17
UHB 18 עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃ ‡
(18 ˊuzziy ʼēleykā ʼₐzammērāh kiy-ʼₑlohim misgabiy ʼₑlohēy ḩaşdiy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 59:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 59:17 verse available
ULT To you, my strength, I will sing praises;
⇔ for God is my high tower, the God of covenant faithfulness.
UST God, you are the one who enables me to be strong;
⇔ you are my refuge;
⇔ you faithfully love me, just as you have promised in your covenant.
BSB To You, O my strength, I sing praises,
⇔ for You, O God, are my fortress,
⇔ my God of loving devotion.
OEB My strength, I will sing praise to you,
⇔ for God is my sure retreat,
⇔ my faithful God.
WEBBE To you, my strength, I will sing praises.
⇔ For God is my high tower, the God of my mercy.
WMBB (Same as above)
NET You are my source of strength! I will sing praises to you!
⇔ For God is my refuge, the God who loves me.
LSV O my Strength, I sing praise to You,
For God [is] my tower, the God of my kindness!
FBV You are my strength, I sing praises to you, for you are the one who protects me—the God who shows me his trustworthy love!
T4T ⇔ God, you are the one who enables me to be strong;
⇔ you are my refuge;
⇔ you faithfully love me.
LEB • O my strength, to you I will give praise, because God is my high stronghold,
• my God of loyal love.
BBE To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.
Moff O thou my Strength, to thee I sing,
⇔ for thou, Eternal, art my fortress.
JPS (59-18) O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy.
ASV Unto thee, O my strength, will I sing praises:
⇔ For God is my high tower, the God of my mercy.
DRA No DRA PSA 59:17 verse available
YLT O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Drby Unto thee, my strength, will I sing psalms; for [fn]God is my high fortress, the [fn]God of my mercy.
59.17 Elohim
RV Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Wbstr To thee, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy.
KJB-1769 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
(Unto thee/you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. )
KJB-1611 Vnto thee, O my strength, wil I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Unto thee O my strength will I sing psalmes: for thou O Lorde art my refuge, and my mercyfull Lorde.
(Unto thee/you O my strength will I sing psalms: for thou/you O Lord art my refuge, and my merciful Lord.)
Gnva Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
(Unto thee/you, O my Strength, will I sing: for God is my defence, and my merciful God. )
Cvdl Vnto the (o my strength) wil I synge, for thou (o God) art my defence, and my merciful God.
(Unto the (o my strength) will I synge, for thou/you (o God) art my defence, and my merciful God.)
Wycl No Wycl PSA 59:17 verse available
Luth Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mein Schutz und Zuflucht in meiner Not.
(I but will from yours Macht singen and the morning rühmen your Güte; because you are my Schutz and Zuflucht in mine Not.)
ClVg No ClVg PSA 59:17 verse available
Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / sentences
To you, my strength, I will sing praises
(Some words not found in UHB: and,I sing strength_of,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love_of,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
“To you, my strength” can be combined as one clause. Alternate translation: “You are my strength, so I will sing praises to you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
my strength
(Some words not found in UHB: and,I sing strength_of,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love_of,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
God’s being the psalmist’s strength represents God protecting him. Alternate translation: “my protector”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
for God is my high tower
(Some words not found in UHB: and,I sing strength_of,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love_of,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
High towers are places that people can go to for shelter from their enemies. The psalmist speaks of God protecting him as if God were a strong, safe shelter. Alternate translation: “you have protected me like a high tower”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the God of covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: and,I sing strength_of,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love_of,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. This can be expressed in a separate sentence. Alternate translation: “He is the God who is faithful to his covenant”