Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 59 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] strength_my to_you I_will_sing_praises if/because god stronghold_my the_god steadfast_love_my.
59:18 Note: KJB: Ps.59.17
UHB 18 עֻ֭זִּי אֵלֶ֣יךָ אֲזַמֵּ֑רָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מִ֝שְׂגַּבִּ֗י אֱלֹהֵ֥י חַסְדִּֽי׃ ‡
(18 ˊuzziy ʼēleykā ʼₐzammērāh kiy-ʼₑlohim misgabiy ʼₑlohēy ḩaşdiy.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 59:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 59:17 verse available
ULT To you, my strength, I will sing praises;
⇔ for God is my high tower, the God of covenant faithfulness.
UST God, you are the one who enables me to be strong;
⇔ you are my refuge;
⇔ you faithfully love me, just as you have promised in your covenant.
BSB To You, O my strength, I sing praises,
⇔ for You, O God, are my fortress,
⇔ my God of loving devotion.
OEB My strength, I will sing praise to you,
⇔ for God is my sure retreat,
⇔ my faithful God.
WEBBE To you, my strength, I will sing praises.
⇔ For God is my high tower, the God of my mercy.
WMBB (Same as above)
NET You are my source of strength! I will sing praises to you!
⇔ For God is my refuge, the God who loves me.
LSV O my Strength, I sing praise to You,
For God [is] my tower, the God of my kindness!
FBV You are my strength, I sing praises to you, for you are the one who protects me—the God who shows me his trustworthy love!
T4T ⇔ God, you are the one who enables me to be strong;
⇔ you are my refuge;
⇔ you faithfully love me.
LEB • because God is my high stronghold, • my God of loyal love.
BBE To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy.
Moff O thou my Strength, to thee I sing,
⇔ for thou, Eternal, art my fortress.
JPS (59-18) O my strength, unto Thee will I sing praises; for God is my high tower, the God of my mercy.
ASV Unto thee, O my strength, will I sing praises:
⇔ For God is my high tower, the God of my mercy.
DRA No DRA PSA 59:17 verse available
YLT O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!
Drby Unto thee, my strength, will I sing psalms; for [fn]God is my high fortress, the [fn]God of my mercy.
59.17 Elohim
RV Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.
Wbstr To thee, O my strength, will I sing: for God is my defense, and the God of my mercy.
KJB-1769 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
(Unto thee/you, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy. )
KJB-1611 Vnto thee, O my strength, wil I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Unto thee O my strength will I sing psalmes: for thou O Lorde art my refuge, and my mercyfull Lorde.
(Unto thee/you O my strength will I sing psalmes: for thou/you O Lord art my refuge, and my merciful Lord.)
Gnva Vnto thee, O my Strength, wil I sing: for God is my defence, and my mercifull God.
(Unto thee/you, O my Strength, will I sing: for God is my defence, and my merciful God. )
Cvdl Vnto the (o my strength) wil I synge, for thou (o God) art my defence, and my merciful God.
(Unto the (o my strength) will I synge, for thou/you (o God) art my defence, and my merciful God.)
Wycl No Wycl PSA 59:17 verse available
Luth Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mein Schutz und Zuflucht in meiner Not.
(I but will from deiner Macht singen and the morning rühmen your Güte; because you are my Schutz and Zuflucht in my Not.)
ClVg No ClVg PSA 59:17 verse available
Ps 59 The psalmist laments the power of enemies who conspire with other nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / sentences
To you, my strength, I will sing praises
(Some words not found in UHB: and,I sing strength,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
“To you, my strength” can be combined as one clause. Alternate translation: “You are my strength, so I will sing praises to you”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
my strength
(Some words not found in UHB: and,I sing strength,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
God’s being the psalmist’s strength represents God protecting him. Alternate translation: “my protector”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
for God is my high tower
(Some words not found in UHB: and,I sing strength,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
High towers are places that people can go to for shelter from their enemies. The psalmist speaks of God protecting him as if God were a strong, safe shelter. Alternate translation: “you have protected me like a high tower”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the God of covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: and,I sing strength,your and,sing_aloud in_the,morning steadfast_love,your that/for/because/then/when been stronghold to=me and,refuge in/on=day trouble to=me )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. This can be expressed in a separate sentence. Alternate translation: “He is the God who is faithful to his covenant”