Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #219903

בָּאEzra 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 144 uses of identical word form בָּא (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘בָּא’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 21 different glosses: ‘[is]_about_to_come’, ‘[is]_coming’, ‘[it_is]_coming’, ‘[someone_is]_coming’, ‘[was]_coming’, ‘coming’, ‘did_he_come’, ‘has_he_come’, ‘he_came’, ‘he_had_come’, ‘he_had_gone’, ‘he_has_come’, ‘he_has_gone’, ‘he_went’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_had_come’, ‘it_had_gone’, ‘it_has_come’, ‘it_will_come’, ‘someone_came’.

GEN 6:13 contextual word gloss=‘[is]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 6:13 word 7

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 7:13 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 7:13 word 4

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 14:5 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 14:5 word 4

OET-LV: 5And_in_four- teen year Kedorlaomer he_came and_the_kings who with_him/it and_they_defeated DOM the_Rəfāʼīm in karnaim and_DOM the_Zuzites in_Ḩām and_DOM the_ʼĒymīm in_Shaveh Qērəyātayim.   (GEN_14:5)

OET-RV: 5Then in the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were with him went and attacked the Refaim in Ashteroth-Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kiriathaim, (GEN 14:5)

GEN 19:9 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 19:9 word 6

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 19:23 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 19:23 word 6

OET-LV: 23The_sun it_came_out over the_earth/land and_Lōţ he_went to_Tsoˊar.   (GEN_19:23)

OET-RV: 23The sun had already risen by the time Lot and family reached Zoar. (GEN 19:23)

GEN 24:1 contextual word gloss=‘he_had_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 24:1 word 3

OET-LV: 24and_ʼAⱱrāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_YHWH he_had_blessed DOM ʼAⱱrāhām in_everything.   (GEN_24:1)

OET-RV: 24Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way. (GEN 24:1)

GEN 24:62 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 24:62 word 2

OET-LV: 62And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_going Bəʼēr Lahai Roi and_he was_dwelling in_land of_the_Negeⱱ.   (GEN_24:62)

OET-RV: 62Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. (GEN 24:62)

GEN 27:30 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 27:30 word 19

OET-LV: 30And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting.   (GEN_27:30)

OET-RV: 30Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)

GEN 27:35 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 27:35 word 2

OET-LV: 35And_he/it_said he_came your(ms)_brother/kindred with_deceit and_he/it_took blessing_of_your.   (GEN_27:35)

OET-RV: 35But Yitshak replied, “Your brother came in and deceived me and he’s taken your blessing!” (GEN 27:35)

GEN 37:23 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 37:23 word 3

OET-LV: 23And_he/it_was just_as he_came Yōşēf/(Joseph) to brothers_of_his and_they_stripped DOM Yōşēf DOM garment_of_his_long DOM the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon/above_him/it.   (GEN_37:23)

OET-RV: 23So when Yosef reached his brothers, they grabbed him and ripped off the coloured robe that he was wearing. (GEN 37:23)

GEN 38:9 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 38:9 word 10

OET-LV: 9And_ ʼŌnān _he/it_knew if/because_that not to_him/it it_will_belong the_offspring and_it_was if he_went into the_wife_of his/its_woman and_he_spoiled towards_land to_not to_give offspring to_his_of_brother.   (GEN_38:9)

OET-RV: 9However, Onan knew that any children wouldn’t be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground so that he wouldn’t give children to his late brother. (GEN 38:9)

GEN 39:14 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 39:14 word 14

OET-LV: 14And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great.   (GEN_39:14)

OET-RV: 14she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)

GEN 39:17 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 39:17 word 6

OET-LV: 17And_she_spoke to_him/it according_the_words/messages the_these to_say he_came to_me the_servant the_Hebrew whom you_brought to/for_ourselves to_mock (in)_me.   (GEN_39:17)

OET-RV: 17then she told him the same story, “That Hebrew slave that you brought into our home came to me to mock me, (GEN 39:17)

GEN 43:23 contextual word gloss=‘it_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB GEN 43:23 word 14

OET-LV: 23And_he/it_said peace to/for_you(pl) do_not fear god_of_your(pl) and_the_god_of your_father_of_of he_gave to/for_you(pl) hidden_treasure in_your(pl)_of_sacks silver_of_your(pl) it_came to_me and_he_brought_out to_them DOM Shimˊōn.   (GEN_43:23)

OET-RV: 23But he said, “Peace to you—don’t be afraid. Your god and the god of your father has given you hidden treasure in your sacksI received your previous payment.” Then he brought Simeon out to them. (GEN 43:23)

EXO 18:16 contextual word gloss=‘[it_is]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB EXO 18:16 word 5

OET-LV: 16If/because it_will_belong to/for_them a_matter it_is_coming to_me and_I_judge between each and_between his/its_neighbour and_I_make_known DOM the_regulations_of the_ʼElohīm and_DOM laws_of_his.   (EXO_18:16)

OET-RV: 16“When a difficult situation comes up among them, someone comes to me and I make the judgement between a man and his neighbour. In addition, I help them understand the god’s statutes and laws.” (EXO 18:16)

EXO 20:20 contextual word gloss=‘he_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB EXO 20:20 word 11

OET-LV: 20And_ Mosheh _he/it_said to the_people do_not be_afraid if/because (to)_in_order to_put_to_the_test you(pl) he_has_come the_ʼElohīm and_so_that it_may_be fear_of_his on your(pl)_faces to_not you(pl)_will_sin.   (EXO_20:20)

OET-RV: 20Don’t be afraid,” Mosheh responded, “because God has come to test you so that the fear of him will remain with you so that you all won’t disobey him.” (EXO 20:20)

EXO 22:14 contextual word gloss=‘it_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB EXO 22:14 word 9

OET-LV: 14 if owner(s)_of_its with_him/it not he_will_make_restitution if was_a_hired_animal it it_came for_its_of_hire.   (EXO_22:14)

OET-RV: 14If anyone borrows an animal from their neighbour and it gets injured or dies without the owner being with it, the person who borrowed it must pay compensation, (EXO 22:14)

NUM 14:24 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB NUM 14:24 word 14

OET-LV: 24And_my_of_servant Kālēⱱ/(Caleb) consequence it_has_been a_spirit another with_him/it and_he_has_filled after_me and_I_will_bring_him into the_earth/land where he_went (to)_there and_his_of_offspring it_will_take_possession_of_it.   (NUM_14:24)

OET-RV: 24However, my servant Kalev (Caleb) has a different spirit with him, and he wholeheartedly followed me, so I’ll take him into the land that he explored, and his descendants will inherit it. (NUM 14:24)

NUM 21:1 contextual word gloss=‘it_had_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB NUM 21:1 word 8

OET-LV: 21and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].   (NUM_21:1)

OET-RV: 21When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners. (NUM 21:1)

NUM 25:6 contextual word gloss=‘[was]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB NUM 25:6 word 5

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

DEU 33:2 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB DEU 33:2 word 4

OET-LV: 2And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them.   (DEU_33:2)

OET-RV: 2Yahweh came from Mt. Sinai came
 ⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir
 ⇔ shining out from Mt. Paran.
 ⇔ He came with ten thousands of holy ones,
 ⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)

JOS 13:1 contextual word gloss=‘he_had_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JOS 13:1 word 3

OET-LV: 13and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days and_ YHWH _he/it_said to_him/it you you_are_old you_have_come in_days and_the_earth it_remains much very to_take_possession_of_it.   (JOS_13:1)

OET-RV: 13Now the years had passed and Yehoshua had grown old, and Yahweh said to him, “You’re old now and there’s still a lot of land that needs to be captured. (JOS 13:1)

JOS 21:45 contextual word gloss=‘it_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JOS 21:45 word 14

OET-LV: 45Not a_message it_fell from_all (the)_message (the)_good which YHWH he_had_spoken to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) (the)_everything it_came.   (JOS_21:45)

OET-RV: 45Yahweh kept every promise that he’d made to the Israelis—it all happened just like he’d said. (JOS 21:45)

JOS 23:1 contextual word gloss=‘he_had_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JOS 23:1 word 14

OET-LV: 23and_he/it_was from_days many after that he_had_given_rest YHWH to_Yisrāʼēl/(Israel) from_all enemies_of_their from_round_about and_Yəhōshūˊa/(Joshua) he_was_old he_had_come in_the_days.   (JOS_23:1)

OET-RV: 23A long time passed and Yahweh had given Yisrael peace without attacks from their enemies all around, and Yehoshua was now in his old age, (JOS 23:1)

JOS 23:15 contextual word gloss=‘it_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JOS 23:15 word 3

OET-LV: 15And_it_was just_as it_has_come on_you(pl) every_of (the)_message (the)_good which YHWH he_spoke god_of_your(pl) to_you(pl) so YHWH he_will_bring on_you(pl) DOM every_of (the)_message (the)_bad until he_has_destroyed you(pl) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_has_given to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl).   (JOS_23:15)

OET-RV: 15And just like all those good things came true, so too Yahweh will send all the punishments he promised you all if you disobey him, even if it means that he destroys you all from this good land that he’s given you. (JOS 23:15)

JDG 3:20 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 3:20 word 2

OET-LV: 20And_ʼĒhūd he_came to_him/it and_he was_sitting in_the_roof_chamber_of (the)_coolness which to_him/it for_him/it_being_alone and_ ʼĒhūd _he/it_said a_message_of god to_me to_you and_he/it_rose_up from_under the_seat.   (JDG_3:20)

OET-RV: 20So Ehud approached where the king was sitting alone in the coolness of his upper room and told him, “I have a message for you from God.” The king stood up from his seat (JDG 3:20)

JDG 6:19 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 6:19 word 2

OET-LV: 19And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near.   (JDG_6:19)

OET-RV: 19Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)

JDG 13:6 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 13:6 word 8

OET-LV: 6And_she_went the_woman and_she/it_said to/for_her/its_man/husband to_say (the)_man_of the_ʼElohīm he_came to_me and_his_of_appearance was_like_the_appearance_of (the)_messenger_of the_ʼElohīm awesome very and_not I_asked_him where from_this was_he and_DOM his/its_name not he_told to_me.   (JDG_13:6)

OET-RV: 6Then the woman went and explained to her husband, “A man of God came to me. He looked like one of God’s messengersextremely terrifyingso I didn’t like to ask him where he’d come from, and he didn’t tell me his name. (JDG 13:6)

JDG 13:10 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 13:10 word 13

OET-LV: 10And_she_made_haste the_woman and_she_ran and_she_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came on_day to_me.   (JDG_13:10)

OET-RV: 10so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.” (JDG 13:10)

JDG 16:2 contextual word gloss=‘he_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 16:2 word 3

OET-LV: 2To_Gazites to_say Shimshvōn he_has_come here and_they_surrounded and_they_lay_in_wait to_him/it all_of the_night at_the_gate_of the_city and_they_were_silent all_of the_night to_say until the_light_of the_morning and_we_will_kill_him.   (JDG_16:2)

OET-RV: 2But the Gazites passed around the news, “Shimshon’s in town.” So they encircled the city gate and they laid in wait for him all night. They stayed quiet the whole night, saying, “We’ll kill him when it gets light.” (JDG 16:2)

JDG 19:22 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 19:22 word 28

OET-LV: 22They were_making_good DOM heart_of_their and_see/lo/see the_men_of the_city men_of sons_of worthlessness they_surrounded DOM the_house beating_violently on the_door and_they_said to the_man the_master_of the_house (the)_old to_say bring_out DOM the_man who he_came to house_of_your so_that_we_may_know_him.   (JDG_19:22)

OET-RV: 22They were having a good time, but suddenly the men of the city—wicked men—had surrounded the house—pounding repeatedly on the door. They called out to the old man who owned the house, “Hey, bring out the man who came to your place, so we can have fun with him.” (JDG 19:22)

JDG 19:23 contextual word gloss=‘he_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB JDG 19:23 word 15

OET-LV: 23And_he/it_went_out to_them the_man the_master_of the_house and_he/it_said to_them no my_brothers_of_Oh do_not do_evil please after that he_has_come the_man the_this not house_of_my do_not do DOM the_disgraceful_folly (the)_this.   (JDG_19:23)

OET-RV: 23The man who owned the house went out to them and said to them, “No, my brothers, please you mustn’t act wickedly. That man is a guest in my house—you all mustn’t do this disgraceful thing. (JDG 19:23)

1 SAM 4:6 contextual word gloss=‘it_had_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 4:6 word 18

OET-LV: 6And_ the_Fəlishtiy _they_heard DOM the_sound_of the_shout and_they_said what is_the_sound_of the_shout (the)_great (the)_this in_the_camp_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_they_knew if/because_that the_box_of YHWH it_had_come into the_camp.   (SA1_4:6)

OET-RV: 6When the Philistines heard the noise, they said, “What’s that loud shout in the Hebrews’ camp?” Then they realised that the box with Yahweh’s covenant had come into their camp (SA1 4:6)

1 SAM 4:7 contextual word gloss=‘he_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 4:7 word 5

OET-LV: 7And_they_saw the_Fəlishtiy if/because they_said a_god he_has_come into the_camp and_they_said woe to/for_us if/because not it_has_been like_this yesterday three_days_ago.   (SA1_4:7)

OET-RV: 7and they were afraid saying, “A god has come into the Israeli camp.” Then they said, “This means trouble, because it wasn’t like this yesterday or the previous days. (SA1 4:7)

1 SAM 4:13 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 4:13 word 18

OET-LV: 13And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city.   (SA1_4:13)

OET-RV: 13When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)

1 SAM 9:12 contextual word gloss=‘he_has_come’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 9:12 word 11

OET-LV: 12And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place.   (SA1_9:12)

OET-RV: 12Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)

1 SAM 12:8 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 12:8 word 2

OET-LV: 8When he_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim ancestors_of_your(pl) and_they_cried_out to YHWH and_ YHWH _he_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_they_brought_out DOM ancestors_of_your(pl) from_Miʦrayim and_they_caused_them_to_dwell in_place (the)_this.   (SA1_12:8)

OET-RV: 8After Yacob went to Egypt and your ancestors cried out to Yahweh, then Yahweh sent Mosheh and Aharon, and they brought your ancestors out of Egypt and settled them into this place. (SA1 12:8)

1 SAM 12:12 contextual word gloss=‘[was]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 12:12 word 7

OET-LV: 12And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl).   (SA1_12:12)

OET-RV: 12But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)

1 SAM 13:10 contextual word gloss=‘[was]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 13:10 word 7

OET-LV: 10And_he/it_was just_as_he_finished to_offer_up the_burnt_offering and_see/lo/see Shəʼēl was_coming and_ Shāʼūl _he/it_went_out to_meet_him to_bless_him.   (SA1_13:10)

OET-RV: 10Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him. (SA1 13:10)

1 SAM 15:12 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 15:12 word 9

OET-LV: 12And_ Shəʼēl _he_rose_early to_ Shāʼūl _meet in_morning and_it_was_told to_Shəʼēl to_say he_came Shāʼūl to_(the)_Karmel/(Carmel) and_see/lo/see he_was_setting_up to_him/it a_monument and_he_turned and_he_passed_on and_he/it_descended (the)_Gilgāl.   (SA1_15:12)

OET-RV: 12Early the next morning, Shemuel got up to meet Sha’ul, but someone told him, “Sha’ul went to Karmel, and wow, he set up a monument to himself. Then he turned around and went to Gilgal.” (SA1 15:12)

1 SAM 20:41 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 20:41 word 2

OET-LV: 41The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things.   (SA1_20:41)

OET-RV: 41When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)

1 SAM 21:1 contextual word gloss=‘he_went’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 21:1 word 4

OET-LV: 21 and_he/it_rose_up and_he_went and_Yōnātān he_went the_city.   (SA1_21:1)

OET-RV: 21David went to the priest Ahimelek at Nob, but Ahimelek trembled when he saw David and asked him, “Why are you here by yourself? How come you don’t have a companion?” (SA1 21:1)

1 SAM 23:27 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 1 SAM 23:27 word 2

OET-LV: 27And_a_messenger he_came to Shāʼūl to_say make_haste and_come if/because the_Fəlishtiy they_have_made_a_raid on the_earth/land.   (SA1_23:27)

OET-RV: 27Just then, a messenger arrived for Sha’ul, saying, “Come quickly because the Philistines have raided our region.” (SA1 23:27)

2 SAM 1:2 contextual word gloss=‘[was]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 1:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down.   (SA2_1:2)

OET-RV: 2Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)

2 SAM 3:22 contextual word gloss=‘[was]_coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 3:22 word 5

OET-LV: 22And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:22)

OET-RV: 22Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)

2 SAM 3:23 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 3:23 word 10

OET-LV: 23And_Yōʼāⱱ and_all the_army which with_him/it they_came and_people_told to_Yōʼāⱱ to_say he_came ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to the_king and_he/it_sent_out/away_him/it and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:23)

OET-RV: 23When Yoav and all the fighters with him arrived, he was told that Abner had been there and spoken with the king, then sent away in peace. (SA2 3:23)

2 SAM 3:25 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 3:25 word 8

OET-LV: 25You_know DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr if/because_that to_deceive_you he_came and_to_know DOM out_of_your_going and_DOM in_of_your_comings and_to_know DOM all_of that you are_doing.   (SA2_3:25)

OET-RV: 25Surely you realise that he only came here to influence you and to find out where you’re coming from and going to, and to learn everything that you’re doing?” (SA2 3:25)

2 SAM 6:16 contextual word gloss=‘coming’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 6:16 word 4

OET-LV: 16And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart.   (SA2_6:16)

OET-RV: 16However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)

2 SAM 16:16 contextual word gloss=‘he_came’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 16:16 word 3

OET-LV: 16And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king.   (SA2_16:16)

OET-RV: 16When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)

2 SAM 17:24 contextual word gloss=‘he_had_gone’ possible word glosses=‘he / it_came’ OSHB 2 SAM 17:24 word 2

OET-LV: 24and_Dāvid he_had_gone to_Maḩₐnāyim and_ʼAⱱīshālōm he_had_passed_over DOM the_Yardēn he and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it.   (SA2_17:24)

OET-RV: 24Meanwhile, David arrived at Mahanayim, but Abshalom and all his men had crossed over the Yordan. (SA2 17:24)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 30 different glosses: ‘[am]_about_to_come’, ‘[am]_coming’, ‘[are]_about_to_go’, ‘[are]_coming’, ‘[he_is]_coming’, ‘[is]_about_to_come’, ‘[is]_coming’, ‘[it_is]_coming’, ‘[one]_coming’, ‘[one_who]_comes’, ‘[someone_is]_coming’, ‘[was]_coming’, ‘[will_have]_gone’, ‘coming’, ‘did_he_come’, ‘has_he_come’, ‘he_came’, ‘he_had_come’, ‘he_had_gone’, ‘he_has_come’, ‘he_has_gone’, ‘he_went’, ‘he_will_come’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_had_come’, ‘it_had_gone’, ‘it_has_come’, ‘it_will_come’, ‘someone_came’.