Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Just as he’d finished, wow, Shemuel arrived at last, and Sha’ul went over to greet him.
OET-LV And_he/it_was just_as_finished_he to_offering the_burnt_offering and_see/lo/see Shəmūʼēl was_coming and_ Shāʼūl _he/it_went_out to_meet_him to_greet_him.
UHB וַיְהִ֗י כְּכַלֹּתוֹ֙ לְהַעֲל֣וֹת הָעֹלָ֔ה וְהִנֵּ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל בָּ֑א וַיֵּצֵ֥א שָׁא֛וּל לִקְרָאת֖וֹ לְבָרֲכֽוֹ׃ ‡
(vayəhiy kəkallotō ləhaˊₐlōt hāˊolāh vəhinnēh shəmūʼēl bāʼ vayyēʦēʼ shāʼūl liqərāʼtō ləⱱārₐkō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν ἀναφέρων τὴν ὁλοκαύτωσιν, καὶ Σαμουὴλ παραγίνεται· καὶ ἐξῆλθε Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν αὐτῷ εὐλογῆσαι αὐτόν.
(Kai egeneto hōs sunetelesen anaferōn taʸn holokautōsin, kai Samouaʸl paraginetai; kai exaʸlthe Saʼoul eis apantaʸsin autōi eulogaʸsai auton. )
BrTr And it came to pass when he had finished offering the whole-burnt-offering, that Samuel arrived, and Saul went out to meet him, and to bless him.
ULT And it happened, as he finished offering the burnt offering that, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him to bless him.
UST When Saul had nearly completed burning this animal, suddenly Samuel arrived. Saul went over to greet him.
BSB Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived, and Saul went out vvv to greet him.
MSB (Same as above)
OEB Just as he had finished offering the burnt-offering, Samuel came, and Saul went out to greet him.
WEBBE It came to pass that as soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him.
WMBB (Same as above)
NET Just when he had finished offering the burnt offering, Samuel appeared on the scene. Saul went out to meet him and to greet him.
LSV And it comes to pass at his completing to cause the burnt-offering to ascend, that behold, Samuel has come, and Saul goes out to meet him, to bless him;
FBV Just as he finished presenting the burnt offering, he saw Samuel arrive. Saul went over to meet him and say hello.
T4T And just as he was finished burning those offerings, Samuel arrived. Saul went to greet him.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And when the burned offering was ended, Samuel came; and Saul went out to see him and to give him a blessing.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
ASV And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
DRA And when he had made an end of offering the holocaust, behold Samuel came: and Saul went forth to meet him and salute him.
YLT And it cometh to pass at his completing to cause the burnt-offering to ascend, that lo, Samuel hath come, and Saul goeth out to meet him, to bless him;
Drby And it came to pass, as soon as he had ended offering up the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
RV And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
(And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. )
SLT And it will be when he finished to bring up the burnt-offering, and behold, Samuel came; and Saul went forth to his meeting, and to bless him.
Wbstr And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.
KJB-1769 And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.[fn]
(And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. )
13.10 salute: Heb. bless
KJB-1611 [fn]And it came to passe that assoone as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came, and Saul went out to meete him, that he might salute him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
13:10 Heb. blesse him.
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva And assoone as hee had made an ende of offering the burnt offering, beholde, Samuel came: and Saul went foorth to meete him, to salute him.
(And as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came: and Saul went forth to meet him, to salute him. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Cumque complesset offerens holocaustum, ecce Samuel veniebat: et egressus est Saul obviam ei ut salutaret eum.
(And_when complesset offerens holocaustum, behold Samuel he_was_coming: and going_out it_is Saul to_meet to_him as to_greett him. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיְהִ֗י
and=he/it_was
See how you translated this phrase in [1:12](../01/12.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְהִנֵּ֥ה
and=see/lo/see!
See how you translated this term in [2:31](../02/31.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
לְבָרֲכֽוֹ
to,greet,him
The author assumes that readers will understand that by bless, he means that Saul intended to greet or welcome Samuel. While this may have involved Saul wishing publicly that Yahweh would bless Samuel (that is, do good things for him), as in [15:13](../15/13.md), the focus is on Saul greeting or welcoming Samuel. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [so that he could welcome him] or [so that he could welcome him]