Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JDG 13:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 13:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)so she quickly ran and told her husband, “Look. The man has appeared again who came to me that day.”

OET-LVAnd_quickly the_woman and_ran and_told to/for_her/its_man/husband and_she/it_said to_him/it here he_has_presented_himself to_me the_man who he_came in/on/at/with_day to_me.

UHBוַ⁠תְּמַהֵר֙ הָֽ⁠אִשָּׁ֔ה וַ⁠תָּ֖רָץ וַ⁠תַּגֵּ֣ד לְ⁠אִישָׁ֑⁠הּ וַ⁠תֹּ֣אמֶר אֵלָ֔י⁠ו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַ⁠י֙ הָ⁠אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֥א בַ⁠יּ֖וֹם אֵלָֽ⁠י׃
   (va⁠ttəmahēr hā⁠ʼishshāh va⁠ttārāʦ va⁠ttaggēd lə⁠ʼīshā⁠h va⁠ttoʼmer ʼēlāy⁠v hinnēh nirʼāh ʼēla⁠y hā⁠ʼiysh ʼₐsher-bāʼ ⱱa⁠yyōm ʼēlā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐτάχυνεν ἡ γυνὴ καὶ ἔδραμε καὶ ἀνήγγειλε τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, ἰδοὺ ὦπται πρὸς μὲ ὁ ἀνὴρ ὃς ἦλθεν ἐν ἡμέρᾳ πρὸς μέ.
   (Kai etaⱪunen haʸ gunaʸ kai edrame kai anaʸngeile tōi andri autaʸs, kai eipe pros auton, idou ōptai pros me ho anaʸr hos aʸlthen en haʸmera pros me. )

BrTrAnd the woman hasted, and ran, and brought word to her husband, and said to him, Behold the man who came in the other day to me has appeared to me.

ULTSo the woman hurried and she ran and she reported to her husband, and she said to him, “Look! The man has appeared to me who came to me that day!”

USTSo she quickly ran and said to her husband, “The man who appeared to me a few days ago has come back again!”

BSBThe woman ran quickly to tell her husband, “Behold, the man who came to me the other day has reappeared!”


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe woman hurried and ran, and told her husband, saying to him, “Behold, the man who came to me that day has appeared to me.”

WMBB (Same as above)

NETThe woman ran at once and told her husband, “Come quickly, the man who visited me the other day has appeared to me!”

LSVand the woman hurries, and runs, and declares [it] to her husband, and says to him, “Behold, He has appeared to me—the Man who came on [that] day to me.”

FBVSo she ran quickly to tell her husband, “Look! The man who appeared to me the other day has come back!”

T4TSo she quickly ran and said to her husband, “The man who appeared to me a few days ago has come back again!”

LEBThe woman quickly ran and told her husband, and she said to him, “Look! The man who came to me the other day appeared to me.”

BBESo the woman, running quickly, gave her husband the news, saying, I have seen the man who came to me the other day.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him: 'Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me that day.'

ASVAnd the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.

DRAShe made haste and ran to her husband: and told him saying: Behold the man hath appeared to me whom I saw before.

YLTand the woman hasteth, and runneth, and declareth to her husband, and saith unto him, 'Lo, he hath appeared unto me — the man who came on [that] day unto me.'

DrbyThen the woman hasted and ran, and informed her husband, and said to him, Behold, the man has appeared to me, that came to me that day.

RVAnd the woman made haste, and ran, and told her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.

WbstrAnd the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said to him, Behold, the man hath appeared to me, that came to me the other day.

KJB-1769And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day.
   (And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man hath/has appeared unto me, that came unto me the other day. )

KJB-1611And the woman made haste, and ranne, and shewed her husband, and said vnto him; Behold, the man hath appeared vnto me, that came vnto me the other day.
   (And the woman made haste, and ranne, and showed her husband, and said unto him; Behold, the man hath/has appeared unto me, that came unto me the other day.)

BshpsAnd the wife made haste, and ranne & shewed her husbande, & sayde vnto him: behold, the man appeared vnto me that came vnto me to day.
   (And the wife made haste, and ran and showed her husband, and said unto him: behold, the man appeared unto me that came unto me to day.)

GnvaAnd the wife made haste and ranne, and shewed her husband and sayde vnto him, Behold, the man hath appeared vnto me, that came vnto me to day.
   (And the wife made haste and ranne, and showed her husband and said unto him, Behold, the man hath/has appeared unto me, that came unto me to day. )

CvdlThe ranne she in all the haist, & tolde hir husbande, & saide vnto him: beholde, ye man hath appeared vnto me, yt came to me to daye.
   (The ran she in all the haist, and told her husband, and said unto him: behold, ye/you_all man hath/has appeared unto me, it came to me to day.)

Wyclsche hastide, and ran to hir hosebonde, and telde to hym, and seide, Lo! the man whom Y siy bifore, apperide to me.
   (sche hasted, and ran to her husband, and told to him, and said, Lo! the man whom I saw before, appeared to me.)

LuthDa lief sie eilend und sagte es ihrem Manne an und sprach zu ihm: Siehe, der Mann ist mir erschienen, der heute zu mir kam.
   (So ran they/she/them rushing and said it their man at and spoke to him: See, the/of_the man is to_me appeareden, the/of_the heute to to_me kam.)

ClVgfestinavit, et cucurrit ad virum suum: nuntiavitque ei, dicens: Ecce apparuit mihi vir, quem ante videram.
   (festinavit, and cucurrit to virum suum: nuntiavitque ei, saying: Behold apparuit to_me vir, which before videram. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

hurried and ran

(Some words not found in UHB: and,quickly the=woman and,ran and,told to/for=her/its=man/husband and=she/it_said to=him/it see/lo/see! he/it_appeared to=me the=man which/who he/it_came in/on/at/with,day to,me )

The author is expressing a single idea by using two words connected with and. The word hurried tells in what way Manoah’s wife ran. Alternate translation: “ran quickly”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

and declared to her husband and said to him

(Some words not found in UHB: and,quickly the=woman and,ran and,told to/for=her/its=man/husband and=she/it_said to=him/it see/lo/see! he/it_appeared to=me the=man which/who he/it_came in/on/at/with,day to,me )

The author is using two phrases to emphasize a single idea. If it would be clearer in your language, you could express the meaning with a single phrase. Alternate translation: “and said excitedly to her husband”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

on a day

(Some words not found in UHB: and,quickly the=woman and,ran and,told to/for=her/its=man/husband and=she/it_said to=him/it see/lo/see! he/it_appeared to=me the=man which/who he/it_came in/on/at/with,day to,me )

This is an expression that people of this culture commonly used to refer to a day or time that their listener would recognize. Your language may have a comparable expression of its own that you can use in your translation. Alternate translation: “the other day”

BI Jdg 13:10 ©