Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 4 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1 SAM 4:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 4:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When the Philistines heard the noise, they said, “What’s that loud shout in the Hebrews’ camp?” Then they realised that the box with Yahweh’s covenant had come into their camp

OET-LVAnd_ the_Fəlishtiy _heard DOM the_sound_of the_shouting and_they_said what is_the_sound_of the_shouting the_great the_this in/on/at/with_camp_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) and_they_knew if/because_that the_box_of YHWH it_had_come into the_camp.

UHBוַ⁠יִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־ק֣וֹל הַ⁠תְּרוּעָ֔ה וַ⁠יֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַ⁠תְּרוּעָ֧ה הַ⁠גְּדוֹלָ֛ה הַ⁠זֹּ֖את בְּ⁠מַחֲנֵ֣ה הָ⁠עִבְרִ֑ים וַ⁠יֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל־הַֽ⁠מַּחֲנֶֽה׃
   (va⁠yyishməˊū fəlishtīm ʼet-qōl ha⁠ttərūˊāh va⁠yyoʼmə meh qōl ha⁠ttərūˊāh ha⁠ggədōlāh ha⁠zzoʼt bə⁠maḩₐnēh hā⁠ˊiⱱrim va⁠yyēdəˊū kiy ʼₐrōn yhwh bāʼ ʼel-ha⁠mmaḩₐneh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς κραυγῆς, καὶ εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι, τίς ἡ κραυγὴ ἡ μεγάλη αὕτη ἐν τῇ παρεμβολῇ τῶν Ἑβραίων; καὶ ἔγνωσαν ὅτι κιβωτὸς Κυρίου ἥκει εἰς τὴν παρεμβολήν.
   (Kai aʸkousan hoi allofuloi taʸs kraugaʸs, kai eipon hoi allofuloi, tis haʸ kraugaʸ haʸ megalaʸ hautaʸ en taʸ parembolaʸ tōn Hebraiōn; kai egnōsan hoti kibōtos Kuriou haʸkei eis taʸn parembolaʸn. )

BrTrAnd the Philistines heard the cry, and the Philistines said, What is this great cry in the camp of the Hebrews: and they understood that the ark of the Lord was come into the camp.

ULTAnd the Philistines heard the sound of the shout, and they said, “What is the sound of this great shout in the camp of the Hebrews?” Then they learned that the Box of Yahweh had come into the camp.

USTThe Philistines heard this sound and asked, “What are the soldiers in the Hebrew camp shouting about?” Someone told them that they were shouting because men had brought the sacred chest of Yahweh into their camp.

BSBOn hearing the noise of the shout, the Philistines asked, “What is this loud shouting in the camp of the Hebrews?” And when they realized that the ark of the LORD had entered the camp,

MSB (Same as above)


OEBWhen the Philistines heard the noise of the shout, they said, ‘What does this great shouting in the Hebrew’s camp mean?’ When they learned that the ark of the Lord had come to the camp,

WEBBEWhen the Philistines heard the noise of the shout, they said, “What does the noise of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” They understood that the LORD’s ark had come into the camp.

WMBB (Same as above)

NETWhen the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp.

LSVAnd the Philistines hear the noise of the shouting, and say, “What [is] the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?” And they perceive that the Ark of YHWH has come into the camp.

FBVWhen the Philistines heard all the shouting, they asked, “What's the meaning of this shouting in the Israelite camp?” When they found out that the Ark of the Lord had arrived in the camp,

T4TThe Philistines asked, “What are the people in the Hebrew camp shouting about?” Someone told them that they were shouting because the chest that contained the Ten Commandments of Yahweh had been brought to them.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd the Philistines, hearing the noise of their cry, said, What is this great cry among the tents of the Hebrews? Then it became clear to them that the ark of the Lord had come to the tent-circle.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd when the Philistines heard the noise of the shout, they said: 'What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?' And they knew that the ark of the LORD was come into the camp.

ASVAnd when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah was come into the camp.

DRAAnd the Philistines heard the noise of the shout, and they said: What is this noise of a great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the Lord was come into the camp.

YLTAnd the Philistines hear the noise of the shouting, and say, 'What [is] the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?' and they perceive that the ark of Jehovah hath come in unto the camp.

DrbyAnd the Philistines heard the noise of the shout, and said, What is the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah had come into the camp.

RVAnd when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp.

SLTAnd Philisteim will hear the voice of the shout, and they will say, What the voice of this great shout in the camp of the Hebrews? and they knew that the ark of Jehovah came into the camp.

WbstrAnd when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD had come into the camp.

KJB-1769And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp.

KJB-1611And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the campe of the Hebrewes? And they vnderstood, that the Arke of the LORD was come into the campe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd when the Philistims heard the noyse of the shoute, they said, What meaneth the sound of this mightie shoute in the host of the Ebrewes? and they vnderstoode, that the Arke of the Lord was come into the hoste.
   (And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the sound of this mighty shout in the host/army of the Hebrews? and they understood, that the Ark of the Lord was come into the hoste. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt audierunt Philisthiim vocem clamoris, dixeruntque: Quænam est hæc vox clamoris magni in castris Hebræorum? Et cognoverunt quod arca Domini venisset in castra.
   (And they_heard Philistines voice shout, they_saidque: Quænam it_is these_things voice shout great in/into/on castris Hebræorum? And they_knew that box Master had_come in/into/on castra. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:1b–7:2 The crisis surrounding the Ark of the Covenant demonstrated Israel’s need for Samuel’s leadership and fulfilled prophecies about Eli and his sons (3:11-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

אֶת־ק֣וֹל הַ⁠תְּרוּעָ֔ה

DOM sound/voice the,shouting

It might seem that the expression word contains extra information that would not be natural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [the shout]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

בְּ⁠מַחֲנֵ֣ה & אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל

in/on/at/with,camp_of & ark_of YHWH he/it_came to/towards

The author is speaking of the Box of Yahweh as if it were a living thing that could have come into the camp on its own. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the Israelites had brought the Box of God into their camp]

BI 1 Sam 4:6 ©