Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 27 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Yitshak replied, “Your brother came in and deceived me and he’s taken your blessing!”
OET-LV And_he/it_said he_came your(ms)_brother/kindred in/on/at/with_deceit and_he/it_took blessing_your.
UHB וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃ ‡
(vayyoʼmer bāʼ ʼāḩiykā bəmirmāh vayyiqqaḩ birkātekā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε δὲ αὐτῷ, ἐλθὼν ὁ ἀδελφός σου μετὰ δόλου ἔλαβε τὴν εὐλογίαν σου.
(Eipe de autōi, elthōn ho adelfos sou meta dolou elabe taʸn eulogian sou. )
BrTr And he said to him, Thy brother has come with subtlety, and taken thy blessing.
ULT And he said, “Your brother came in deceit and took your blessing.”
UST But his father responded, “Your brother came to me and tricked me and stole the blessing that I was planning to give you.”
BSB § But Isaac replied, “Your brother came deceitfully and took your blessing.”
OEB But Isaac said, ‘Your brother came with deceit and has taken away your blessing.’
WEBBE He said, “Your brother came with deceit, and has taken away your blessing.”
WMBB (Same as above)
NET But Isaac replied, “Your brother came in here deceitfully and took away your blessing.”
LSV and he says, “Your brother has come with subtlety, and takes your blessing.”
FBV But Isaac replied, “You brother came and deceived me—he stole your blessing!”
T4T But his father said, “Your brother came deceitfully and took your blessing!”
LEB And he said, “Your brother came in deceit and took your blessing.”
BBE And he said, Your brother came with deceit, and took away your blessing.
Moff No Moff GEN book available
JPS And he said: 'Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.'
ASV And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
DRA And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
YLT and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'
Drby And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
RV And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
Wbstr And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
KJB-1769 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
(And he said, Thy brother came with subtilty, and hath/has taken away thy/your blessing. )
KJB-1611 And hee said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Who aunswered. Thy brother came with subtiltie, and hath taken awaye thy blessyng.
(Who answered. Thy brother came with subtiltie, and hath/has taken away thy/your blessing.)
Gnva Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath taken away thy blessing.
(Who answered, Thy brother came with subtiltie, and hath/has taken away thy/your blessing. )
Cvdl But he sayde: Thy brother came with sotyltie, and hath taken thy blessinge awaye.
(But he said: Thy brother came with sotyltie, and hath/has taken thy/your blessinge away.)
Wycl Which seide, Thy brother cam prudentli, and took thi blessyng.
(Which said, Thy brother came prudentli, and took thy/your blessing.)
Luth Er aber sprach: Dein Bruder ist kommen mit List und hat deinen Segen hinweg.
(He but spoke: Dein brother is coming with cunning and has deinen blessing hinweg.)
ClVg Qui ait: Venit germanus tuus fraudulenter, et accepit benedictionem tuam.
(Who he_said: Venit germanus tuus fraudulenter, and accepit benedictionem tuam. )
27:1-40 Jacob got his father Isaac’s blessing through deception. In this story, an entire family tries to carry out their responsibilities by physical means rather than by faith. Faith would have provided Rebekah and Jacob a more honorable solution to the crisis.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֕אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “But his father replied to him,”
בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ
he/it_came your(ms)=brother/kindred in/on/at/with,deceit and=he/it_took blessing,your
Alternate translation: “Your brother came to me and deceived me and stole the blessing that I was planning to give you.” or “Your brother deceived me so that I blessed him instead of you!”
Genesis 26:23-29:1
While Isaac’s family was at Beersheba, Jacob stole Esau’s birthright, and Esau made plans to kill Jacob once his father had passed away. When Rebekah found out about Esau’s plan, she told Jacob to flee to her family in Paddan-aram (also called Aram-naharaim, meaning “Aram of the two rivers”) and garnered Isaac’s support by telling him that she was concerned that Jacob might marry one of the local Canaanite woman. So Isaac sent Jacob to Paddan-aram to find a wife there, much like Abraham had sent his servant Eleazar to this area to find a wife for Isaac (Genesis 24:10). Jacob left Beersheba and headed for Haran in Paddan-aram, and as night fell he stopped at a town called Luz. There he slept with his head resting on a stone and dreamed of a staircase to heaven with angels ascending and descending it. The Lord also spoke to him and reaffirmed his promise to give Canaan to his descendants. The Lord also promised to bring Jacob back to Canaan from Haran. When Jacob woke from his sleep, he declared the place to be the house of God and renamed it Bethel (meaning, “house of God”). Later Bethel appears to have served as an early location of the Ark of the Covenant in the Promised Land (Judges 20; see “The Ark of the Covenant in the Promised Land” map). From Bethel Jacob continued on to the general area of Haran, likely following the same route in reverse that he followed upon his return journey to Canaan from Haran (Genesis 31-35). Sometime before Jacob returned, however, Esau moved away from Canaan and settled in Seir (Genesis 32:3; 36:1-8; ; see “Edom and the Land of Seir” map).
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.