Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 20:9 יָשׁוּב (yāshūⱱ) Strongs=7725 Lemma=‘שׁוּב’
contextual word gloss=‘will_it_go_back’ word gloss=‘go_back’
Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-713 TimeSeries=Reign_of_Hezekiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָשׁוּב’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 17 different glosses: ‘anyone_will_repent’, ‘anyone_will_return_[it]’, ‘does_anyone_turn_away’, ‘does_he_return?’, ‘he_may_turn’, ‘he_returns’, ‘he_will_return’, ‘he_will_turn’, ‘he_will_turn_away’, ‘he_will_turn_back’, ‘it_returns’, ‘it_turns_back’, ‘it_will_return’, ‘it_will_turn_back’, ‘let_it_go_back’, ‘let_it_return’, ‘will_it_go_back’.
LEV 13:16 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘again_turns’ OSHB LEV 13:16 word 3
OET-LV: 16 Or if/because it_will_return the_flesh (the)_living and_it_will_be_turned to_white and_he_will_go to the_priest/officer. (LEV_13:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 13:16)
LEV 14:43 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘again’ OSHB LEV 14:43 word 2
OET-LV: 43 And_if it_will_return the_plague and_it_will_break_out in_house after tears_out DOM the_stones and_after has_scraped DOM the_house and_after was_plastered. (LEV_14:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 14:43)
LEV 25:41 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB LEV 25:41 word 12
OET-LV: 41 And_he_will_go_out from_with_you he and_his_of_sons with_him/it and_he_will_return to clan_of_his and_near/to the_possession_of his_ancestors_of_of he_will_return. (LEV_25:41)
OET-RV: 41 ◙ (LEV 25:41)
LEV 27:24 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB LEV 27:24 word 3
OET-LV: 24 In_year of_the_jubilee it_will_return the_field to_the_one_whom he_bought_it from_with_him to_the_one_whom to_him/it the_possession_of the_earth/land. (LEV_27:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 27:24)
NUM 8:25 contextual word gloss=‘he_will_turn_back’ word gloss=‘retire’ OSHB NUM 8:25 word 4
OET-LV: 25 And_from_a_son_of fifty year[s] he_will_turn_back from_the_service_of the_service and_not he_will_serve again. (NUM_8:25)
OET-RV: 25 until the age of fifty when they must retire from that work. (NUM 8:25)
NUM 35:28 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB NUM 35:28 word 13
OET-LV: 28 If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of. (NUM_35:28)
OET-RV: 28 That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)
DEU 13:18 contextual word gloss=‘he_may_turn’ word gloss=‘turn’ OSHB DEU 13:18 word 8
OET-LV: 18 and_not it_will_cling to_your_of_hand anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_of and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_your(pl)_of_ancestors. (DEU_13:18)
OET-RV: 18 when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do. (DEU 13:18)
DEU 28:31 contextual word gloss=‘anyone_will_return_[it]’ word gloss=‘returned’ OSHB DEU 28:31 word 11
OET-LV: 31 ox_of_your will_be_slaughtered to_your_two’s_of_eyes and_not you_will_eat from_him/it donkey_of_your will_be_seized from_before_you(pl)_of and_not anyone_will_return_it to/for_you(fs) flock_of_your will_be_given to_your(pl)_of_enemies and_there_will_not_be to/for_yourself(m) a_deliverer. (DEU_28:31)
OET-RV: 31 Your cow will be slaughtered right in front of your eyes, but you won’t get to eat any of it. You donkey will be stolen right in front of you, but will never be returned. Your sheep will be given to your enemies, but no one will help you rescue them. (DEU 28:31)
DEU 30:9 contextual word gloss=‘he_will_turn’ word gloss=‘again’ OSHB DEU 30:9 word 15
OET-LV: 9 And_he_will_make_you_abound YHWH god_of_your in_all_of the_work_of your_hand_of_of in_the_fruit_of your_womb_of_of and_in_the_fruit_of your_livestock_of_of and_in_the_fruit_of your_ground_of_of to_good if/because YHWH he_will_turn to_rejoice on_you for_good just_as he_rejoiced on ancestors_of_your. (DEU_30:9)
OET-RV: 9 Your god Yahweh will give you prosperity in everything you work on, and in producing children, and expanding your herds and harvesting your crops. He’ll happily cause you to prosper just like he’d done for your fathers, (DEU 30:9)
JOS 20:6 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JOS 20:6 word 18
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
2 SAM 12:23 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB 2 SAM 12:23 word 15
OET-LV: 23 And_now he_has_died to/for_what this am_I fasting am_I_able to_bring_him_back again I will_be_going to_him/it and_he not he_will_return to_me. (SA2_12:23)
OET-RV: 23 But now that he’s dead, there’s no more reason to fast—I can’t bring him back again. One day I’ll go to him, but he’ll never come back here to me.” (SA2 12:23)
2 KI 19:33 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB 2 KI 19:33 word 5
OET-LV: 33 By_way which he_is_coming by_it he_will_return and_near/to the_city (the)_this not he_will_come the_utterance_of YHWH. (KI2_19:33)
OET-RV: 33 He’ll return on the same road that he arrived on,
⇔ and Yahweh declares that he won’t enter this city, (KI2 19:33)
2 KI 20:10 contextual word gloss=‘let_it_go_back’ word gloss=‘retreat’ OSHB 2 KI 20:10 word 10
OET-LV: 10 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said it_is_trifling to_shadow to_stretch_out ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps. (KI2_20:10)
OET-RV: 10 “It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyah. “So make them go backwards ten steps.” (KI2 20:10)
EST 9:25 contextual word gloss=‘let_it_return’ word gloss=‘return’ OSHB EST 9:25 word 7
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 7:10 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JOB 7:10 word 2
OET-LV: 10 Not he_will_return again to_his_of_house and_not it_will_acknowledge_him again place_of_his. (JOB_7:10)
OET-RV: 10 That person won’t return to their house again,
⇔ and before long their place won’t even know them again. (JOB 7:10)
JOB 33:25 contextual word gloss=‘he_returns’ word gloss=‘return’ OSHB JOB 33:25 word 4
OET-LV: 25 flesh_of_his It_grows_fresh more_than_youth he_returns to_the_days_of his_youthful_vigor(s)_of_of. (JOB_33:25)
OET-RV: 25 Then their flesh renews like that of a child.
⇔ ≈ They regain their youthful energy. (JOB 33:25)
JOB 34:15 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JOB 34:15 word 8
OET-LV: 15 all_of It_will_expire flesh together and_human/ʼĀdām to dust it_will_return. (JOB_34:15)
OET-RV: 15 everybody would die simultaneously,
⇔ ≈ and humanity would return to dust. (JOB 34:15)
JOB 39:22 contextual word gloss=‘it_turns_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB JOB 39:22 word 6
OET-LV: 22 It_laughs to_fear and_not it_is_dismayed and_not it_turns_back from_face/in_front_of a_sword. (JOB_39:22)
OET-RV: 22 It laughs at fear—not afraid at all,
⇔ and it doesn’t retreat back from the sword. (JOB 39:22)
PSA 7:13 contextual word gloss=‘anyone_will_repent’ word gloss=‘repent’ OSHB PSA 7:13 word 3
OET-LV: 13 if not anyone_will_repent sword_of_his he_will_sharpen bow_of_his he_has_bent and_he_has_prepared_it. (PSA_7:13)
OET-RV: 13 because he’s prepared weapons of death—
⇔ he makes fiery arrows. (PSA 7:13)
PSA 7:17 contextual word gloss=‘it_returns’ word gloss=‘comes_back’ OSHB PSA 7:17 word 1
OET-LV: 17 mischief_of_his it_returns on_his_own_of_head and_on of_his_head_of_the_crown violence_of_his it_comes_down. (PSA_7:17)
OET-RV: ⇔ 17 I thank Yahweh for how he always does what’s right,
⇔ and sing praises to Yahweh the highest one. (PSA 7:17)
PSA 78:39 contextual word gloss=‘it_returns’ word gloss=‘return’ OSHB PSA 78:39 word 8
OET-LV: 39 And_he_remembered if/because_that were_flesh they a_wind which_goes and_not it_returns. (PSA_78:39)
OET-RV: 39 He called to mind that they were only made of flesh—
⇔ a breath of wind that passes away and doesn’t return. (PSA 78:39)
PSA 94:15 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘again’ OSHB PSA 94:15 word 4
OET-LV: 15 If/because to righteousness judgement it_will_return and_will_be_after_it all_of people_upright_of heart. (PSA_94:15)
OET-RV: 15 Because justice will be honest and fair again,
⇔ and all the people who desire to do what’s right will appreciate that. (PSA 94:15)
PSA 132:11 contextual word gloss=‘he_will_turn_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB PSA 132:11 word 6
OET-LV: 11 He_swore_an_oath YHWH to_Dāvid faithfulness not he_will_turn_back from_her/it from_the_fruit your_belly_of_of I_will_set to_throne to/for_you(fs). (PSA_132:11)
OET-RV: 11 Yahweh, you promised David and you won’t break that promise.
⇔ You said, “I’ll put your descendants on your throne. (PSA 132:11)
PROV 30:30 contextual word gloss=‘it_turns_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB PROV 30:30 word 5
OET-LV: 30 A_lion is_mighty among_animal[s] and_not it_turns_back from_face/in_front_of anything. (PRO_30:30)
OET-RV: • 30 1. the lion who’s a powerful animal that doesn’t turn back from facing anything, (PRO 30:30)
ECC 5:14 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘again’ OSHB ECC 5:14 word 6
OET-LV: 14 just_as he_came_out from_the_womb_of his/its_mother naked he_will_return to_go just_as_he_came and_anything not he_will_carry in_his_of_toil which_he_will_take in_his/its_hand. (ECC_5:14)
OET-RV: 14 Then that wealth was lost in a failed investment
⇔ and although he had a son, he had nothing left to live on. (ECC 5:14)
ISA 10:21 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 10:21 word 2
OET-LV: 21 A_remnant it_will_return the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ to the_god_of mighty. (ISA_10:21)
OET-RV: 21 A remnant of Yisrael will return to their powerful god. (ISA 10:21)
ISA 10:22 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 10:22 word 9
OET-LV: 22 If/because though it_will_be people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) like_the_sand_of the_sea a_remnant it_will_return in/on/over_him/it annihilation is_determined righteousness is_about_to_overflow. (ISA_10:22)
OET-RV: 22 Although the Israelis are currently very numerous, only a remnant will return. Destruction has been decreed because justice must prevail (ISA 10:22)
ISA 37:34 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 37:34 word 5
OET-LV: 34 By_way which he_came by_it he_will_return and_near/to the_city (the)_this not he_will_come the_utterance_of YHWH. (ISA_37:34)
OET-RV: 34 ◙ (ISA 37:34)
ISA 45:23 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 45:23 word 8
OET-LV: 23 By_myself I_swear it_goes_forth from_my_of_mouth righteousness a_message and_not it_will_return if/because_that to_me every_of it_will_bow_down knee every_of it_will_swear tongue. (ISA_45:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:23)
ISA 55:10 contextual word gloss=‘it_returns’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 55:10 word 10
OET-LV: 10 If/because just_as it_comes_down the_rain and_the_snow from the_heavens and_to_there not it_returns if/because (if) it_has_given_water_to DOM the_earth/land and_it_has_caused_it_to_bring_forth and_it_has_made_it_sprout and_he/it_gave seed to_sower and_bread to_eater. (ISA_55:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:10)
ISA 55:11 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB ISA 55:11 word 8
OET-LV: 11 Thus it_is message_of_my which it_goes_forth from_my_of_mouth not it_will_return to_me empty if/because (if) it_has_done DOM that_which I_desired and_it_has_prospered that_which I_sent_it. (ISA_55:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:11)
JER 8:4 contextual word gloss=‘does_anyone_turn_away’ word gloss=‘turns_away’ OSHB JER 8:4 word 10
OET-LV: 4 and_you_will_say to_them thus YHWH he_says do_people_fall and_not do_they_stand_up or does_anyone_turn_away and_not does_he_return. (JER_8:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 8:4)
JER 8:4 contextual word gloss=‘does_he_return?’ word gloss=‘return’ OSHB JER 8:4 word 12
OET-LV: 4 and_you_will_say to_them thus YHWH he_says do_people_fall and_not do_they_stand_up or does_anyone_turn_away and_not does_he_return. (JER_8:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 8:4)
JER 22:10 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JER 22:10 word 12
OET-LV: 10 do_not weep for_the_one_who_is_dead and_do_not show_sympathy to_him/it weep bitterly_(weep) for_who_is]_about_to_go_away if/because not he_will_return again and_he_will_see DOM the_land_of his/its_descendants. (JER_22:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:10)
JER 22:11 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB JER 22:11 word 21
OET-LV: 11 if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again. (JER_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 22:11)
JER 23:20 contextual word gloss=‘it_will_turn_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB JER 23:20 word 2
OET-LV: 20 Not it_will_turn_back the_anger of_YHWH until he_has_brought_about and_unto he_has_carried_out the_purposes_of his/its_heart at_the_end_of the_days you(pl)_will_understand (in)_it understanding. (JER_23:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 23:20)
JER 30:24 contextual word gloss=‘it_will_turn_back’ word gloss=‘turn_back’ OSHB JER 30:24 word 2
OET-LV: 24 Not the_burning_of it_will_turn_back of_the_anger of_YHWH until he_has_brought_about and_unto he_has_carried_out the_purposes_of his/its_heart in_end/latter the_days you(pl)_will_understand (in)_it. (JER_30:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 30:24)
JER 40:5 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘turned’ OSHB JER 40:5 word 3
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 50:9 contextual word gloss=‘he_returns’ word gloss=‘return’ OSHB JER 50:9 word 21
OET-LV: 9 If/because here I am_about_to_rouse and_I_am_about_to_bring_up on Bāⱱel an_assembly_of nations great from_a_land_of the_north and_they_will_line_up to/for_her/it from_there it_will_be_captured arrows_of_its will_be_like_a_warrior who_miscarries not he_returns empty. (JER_50:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 50:9)
EZE 7:13 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB EZE 7:13 word 6
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 7:13 contextual word gloss=‘it_will_turn_back’ word gloss=‘revoked’ OSHB EZE 7:13 word 16
OET-LV: 13 If/because the_one_who_sells to the_thing_sold not he_will_return and_still is_in_life life_of_their if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_its not it_will_turn_back and_anyone in_his_of_iniquity life_of_his not they_will_strengthen_themselves. (EZE_7:13)
OET-RV: 13 No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves. (EZE 7:13)
EZE 18:21 contextual word gloss=‘he_will_turn_away’ word gloss=‘turns’ OSHB EZE 18:21 word 3
OET-LV: 21 and_the_wicked_person if/because he_will_turn_away from_all sins_of_his which he_has_done and_he_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_he_will_do justice and_righteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die. (EZE_18:21)
OET-RV: 21 But if the wicked person turns away from all their disobedience, and follows all my instructions and does what’s right and fair, then that person will certainly live and not die. (EZE 18:21)
EZE 46:9 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB EZE 46:9 word 25
OET-LV: 9 And_when_comes the_people_of the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH at_times the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_north to_bow_down he_will_go_out the_way_of the_gate_of the_south and_the_one_who_comes the_way_of the_gate_of the_south he_will_go_out the_way_of the_gate_of northward not he_will_return the_way_of the_gate which he_came in_him/it if/because opposite_it he_will_go_out. (EZE_46:9)
OET-RV: 9 But when the land’s people come in front of Yahweh at the scheduled festivals, anyone entering through the north gate to worship must leave through the south gate, and anyone entering through the south gate must leave through the north gate. No one is allowed to turn back to the gate through which they entered, because everyone must keep going straight ahead until they get out. (EZE 46:9)
DAN 11:29 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB DAN 11:29 word 2
OET-LV: 29 To_time he_will_return and_he_will_come in_south and_not it_will_be as_time and_as_time. (DAN_11:29)
OET-RV: 29 At the appointed time the northern (Syrian) king will come back into the south, but he won’t be successful like he had been the previous time. (DAN 11:29)
HOS 11:5 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB HOS 11:5 word 2
OET-LV: 5 Not he_will_return to the_land_of Miʦrayim and_ʼAshshūr it be_his_king_of_will if/because they_have_refused to_repent. (HOS_11:5)
OET-RV: ⇔ 5 They won’t return to Egypt,
⇔ but Assyria will become their king,
⇔ because they refused to return to me. (HOS 11:5)
JOEL 2:14 contextual word gloss=‘he_will_turn’ word gloss=‘turn’ OSHB JOEL 2:14 word 3
OET-LV: 14 Who is_knowing he_will_turn and_he_will_relent and_he_will_leave behind_him a_blessing a_grain_offering and_a_drink_offering to/for_YHWH god_of_your(pl). (JOL_2:14)
OET-RV: 14 Who knows? He might change his mind and relent
⇔ and leave a blessing after him:
⇔ grain and wine that you can all use as offerings for your god Yahweh. (JOL 2:14)
OBA 1:15 contextual word gloss=‘it_will_return’ word gloss=‘return’ OSHB OBA 1:15 word 13
OET-LV: 15 If/because is_near the_day_of YHWH on all_of the_nations just_as you_have_done it_will_be_done to_you recompense_of_your it_will_return on_your_own_of_head. (OBA_1:15)
OET-RV: 15 For all the nations, Yahweh’s day is near,
⇔ Just as you’ve done, the same will be done to you.
⇔ ≈ Your actions will return onto your own head. (OBA 1:15)
YNA (JNA) 3:9 contextual word gloss=‘he_will_turn’ word gloss=‘relent’ OSHB YNA (JNA) 3:9 word 3
OET-LV: 9 Who is_knowing he_will_turn and_he_will_relent the_ʼElohīm and_he_will_turn_back from_the_burning_of his_anger_of_of and_not we_will_perish. (JNA_3:9)
OET-RV: 9 And maybe God will turn and change his mind and stop his fierce anger, and maybe we won’t die.” (JNA 3:9)
MIC 7:19 contextual word gloss=‘he_will_return’ word gloss=‘again’ OSHB MIC 7:19 word 1
OET-LV: 19 He_will_return he_will_have_compassion_on_us he_will_subdue iniquities_of_our and_you_will_throw in_the_depths_of the_sea all_of sins_of_their. (MIC_7:19)
OET-RV: 19 You’ll have compassion on us yet again.
⇔ You’ll wipe away our disobedience.
⇔ ≈ You will throw all our sins into the deepest parts of the sea. (MIC 7:19)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘שׁוּב’’ have 19 different glosses: ‘-yāshūⱱ’, ‘Jashub’, ‘anyone_will_repent’, ‘anyone_will_return_[it]’, ‘does_anyone_turn_away’, ‘does_he_return?’, ‘he_may_turn’, ‘he_returns’, ‘he_will_return’, ‘he_will_turn’, ‘he_will_turn_away’, ‘he_will_turn_back’, ‘it_returns’, ‘it_turns_back’, ‘it_will_return’, ‘it_will_turn_back’, ‘let_it_go_back’, ‘let_it_return’, ‘will_it_go_back’.