Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #240650

יָחַדJob 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form יָחַד (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘יָחַד’ (Morphology=D PoS=adverb) is always and only glossed as ‘together’.

PSA 2:2 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 2:2 word 6

OET-LV: 2They_take_their_stand the_kings_of the_earth and_rulers they_seat_themselves together on YHWH and_on his_of_anointed.   (PSA_2:2)

OET-RV: 2The kings of this world take their stand
 ⇔ ≈ and the rulers collaborate against Yahweh and his chosen one, (PSA 2:2)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יַחַד’’ have 4 different glosses: ‘alike’, ‘altogether’, ‘it_grows_sharp’, ‘together’.

Hebrew words (172) other than יָחַד (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘together’

Have 172 other words with 30 lemmas altogether (Lemma=‘דָּבַק’, Lemma=‘דָבַר’, Lemma=‘גָּדַד’, Lemma=‘נָצָה’, Lemma=‘קָשַׁשׁ’, Lemma=‘קָבַץ’, Lemma=‘שָׂרַג’, Lemma=‘יַחַד’, Lemma=‘יָחְדָּו’, Lemma=‘יְעַט’, Lemma=‘זָעַק’, Lemma=‘סָפַח’, Lemma=‘חָבַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָבַר’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘חָבַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָצָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָצַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יַחַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָכַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָעַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָחְדָּו’, Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַר’, Lemmas=‘סָכַךְ’, ‘הוּא’)

GEN 13:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 13:6 word 6

OET-LV: 6And_not it_supported DOM_them the_earth/land to_dwell together if/because their_property it_was much and_not they_were_able to_dwell together.   (GEN_13:6)

OET-RV: 6but the land couldn’t support them all while they stayed together. Because the needs of their combined assets were so demanding, they couldn’t all thrive in one place (GEN 13:6)

GEN 13:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 13:6 word 14

OET-LV: 6And_not it_supported DOM_them the_earth/land to_dwell together if/because their_property it_was much and_not they_were_able to_dwell together.   (GEN_13:6)

OET-RV: 6but the land couldn’t support them all while they stayed together. Because the needs of their combined assets were so demanding, they couldn’t all thrive in one place (GEN 13:6)

GEN 14:3חָבְרוּ (ḩāⱱərū)  Lemma=‘חָבַר’ contextual word gloss=‘they_joined_together’ word gloss=‘joined_forces’ OSHB GEN 14:3 word 3

OET-LV: 3All_of these they_joined_together to the_valley_of (the)_Siddim that is_the_Sea_of (the)_Salt.   (GEN_14:3)

OET-RV: 3Those latter five kings joined forces in the Siddim valley (also known as the Salt Sea valley). (GEN 14:3)

GEN 22:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 22:6 word 18

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 22:8 word 11

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said god he_will_see for_him/it the_sheep for_a_burnt_offering my_son_of_Oh and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:8)

OET-RV: 8God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together. (GEN 22:8)

GEN 22:19יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 22:19 word 7

OET-LV: 19And_ ʼAⱱrāhām _he_returned to servants_of_his and_they_arose and_they_went together to Bəʼēr Shəⱱāʼ and_ ʼAⱱrāhām _he/it_sat_down//remained//lived in sheⱱaˊ.   (GEN_22:19)

OET-RV: 19Then Abraham returned to his young men and they all continued on home together to Beer-Sheva, and Abraham continued living there. (GEN 22:19)

GEN 25:22וַיִּתְרֹצֲצוּ (vayyitroʦₐʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָצַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, struggled_together’ OSHB GEN 25:22 word 1

OET-LV: 22And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH.   (GEN_25:22)

OET-RV: 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)

GEN 36:7יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB GEN 36:7 word 6

OET-LV: 7If/because their_property it_was too_much for_dwelling together and_not the_land_of it_was_able their_sojournings_of_of to_support DOM_them from_face/in_front_of livestock_of_their.   (GEN_36:7)

OET-RV: 7because they had too many possessions for them to remain together, and the land they were staying in wasn’t able to support both of them because of all their livestock. (GEN 36:7)

EXO 2:13נִצִּים (niʦʦīm)  Lemma=‘נָצָה’ contextual word gloss=‘[were]_struggling_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 2:13 word 8

OET-LV: 13And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your.   (EXO_2:13)

OET-RV: 13The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)

EXO 19:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB EXO 19:8 word 4

OET-LV: 8And_ all_of _they_answered the_people together and_they_said all that he_has_spoken YHWH we_will_do and_ Mosheh _he_brought_back DOM the_words/messages_of the_people to YHWH.   (EXO_19:8)

OET-RV: 8and all the people responded together, agreeing, “We’ll do everything that Yahweh has said.” Then Mosheh took the people’s response back to Yahweh (EXO 19:8)

EXO 21:22יִנָּצוּ (yinnāʦū)  Lemma=‘נָצָה’ contextual word gloss=‘they_will_struggle_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 21:22 word 2

OET-LV: 22and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.   (EXO_21:22)

OET-RV: 22If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)

EXO 26:11וְחִבַּרְתָּ (vəḩibartā)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_join_together’ morpheme glosses=‘and, join_~_together’ OSHB EXO 26:11 word 9

OET-LV: 11And_you_will_make hooks_of bronze fifty and_you_will_put DOM the_hooks in_loops and_you_will_join_together DOM the_tent and_it_was one.   (EXO_26:11)

OET-RV: 11You’ll also need to make fifty bronze clips to join the two sets together to make the tent cover. (EXO 26:11)

EXO 26:24וְיַחְדָּו (vəyaḩdāv)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָחְדָּו’ contextual morpheme glosses=‘and, together’ morpheme glosses=‘and, together’ OSHB EXO 26:24 word 4

OET-LV: 24And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become.   (EXO_26:24)

OET-RV: 24they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)

EXO 28:7וְחֻבָּר (vəḩubār)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_joined_together’ morpheme glosses=‘and, joined_together’ OSHB EXO 28:7 word 9

OET-LV: 7Two_of shoulder-pieces joined it_will_belong for_him/it to the_two_of ends_of_its and_it_will_be_joined_together.   (EXO_28:7)

OET-RV: 7It should have two shoulder pieces attached to the top two corners so it can be fastened. (EXO 28:7)

EXO 36:18לְחַבֵּר (ləḩabēr)  Lemmas=‘לְ’, ‘חָבַר’ contextual morpheme glosses=‘to, join_together’ morpheme glosses=‘to, join_~_together’ OSHB EXO 36:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_made hooks_of bronze fifty to_join_together DOM the_tent to_be one.   (EXO_36:18)

OET-RV: 18and made fifty bronze clips for connecting them into one continuous cover. (EXO 36:18)

EXO 36:29וְיַחְדָּו (vəyaḩdāv)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָחְדָּו’ contextual morpheme glosses=‘and, together’ morpheme glosses=‘and, all_the_way’ OSHB EXO 36:29 word 4

OET-LV: 29And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners.   (EXO_36:29)

OET-RV: 29At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)

LEV 24:10וַיִּנָּצוּ (vayyinnāʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB LEV 24:10 word 12

OET-LV: 10and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s].   (LEV_24:10)

OET-RV: 10 (LEV 24:10)

NUM 16:19וַיַּקְהֵל (vayyaqhēl)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_called_together’ morpheme glosses=‘and, assembled’ OSHB NUM 16:19 word 1

OET-LV: 19And_he_called_together on_them Qoraḩ DOM all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_congregation.   (NUM_16:19)

OET-RV: 19plus Korah had also assembled the entire community to oppose Mosheh and Aharon at the entrance to the sacred tent. Then Yahweh’s brilliance appeared to all the community (NUM 16:19)

DEU 22:10יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 22:10 word 5

OET-LV: 10not you_will_plow with_an_ox and_with_a_donkey together.   (DEU_22:10)

OET-RV: 10Don’t plough with a cow and a donkey harnessed together. (DEU 22:10)

DEU 22:11יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 22:11 word 6

OET-LV: 11not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together.   (DEU_22:11)

OET-RV: 11Don’t wear clothes with a mix of wool and linen. (DEU 22:11)

DEU 25:5יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 25:5 word 4

OET-LV: 5if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her.   (DEU_25:5)

OET-RV: 5If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)

DEU 25:11יִנָּצוּ (yinnāʦū)  Lemma=‘נָצָה’ contextual word gloss=‘they_will_be_struggling_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB DEU 25:11 word 2

OET-LV: 11if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals.   (DEU_25:11)

OET-RV: 11If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)

DEU 25:11יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘one_another’ OSHB DEU 25:11 word 4

OET-LV: 11if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals.   (DEU_25:11)

OET-RV: 11If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)

DEU 33:5יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 33:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_33:5)

OET-RV: 5Yahweh became king over Yeshurun,
 ⇔ when the leaders of the people had gathered
 ⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)

DEU 33:17יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 33:17 word 11

OET-LV: 17The_firstborn_of his_ox_of_of splendour to_him/it and_are_the_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_they are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_they are_the_thousands_of Mənashsheh.   (DEU_33:17)

OET-RV: 17His majesty is like his firstborn bull,
 ⇔ ≈ and his horns are like the horns of a wild bull.
 ⇔ He’ll ram the peoples with them,
 ⇔ together to the ends of the earth.
 ⇔ And they are the ten thousands of Efrayim,
 ⇔ ≈ and they are the thousands of Menashsheh.” (DEU 33:17)

JOS 8:16וַיִּזָּעֲקוּ (vayyizzāˊₐqū)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_together’ OSHB JOS 8:16 word 1

OET-LV: 16And_ all_of _they_were_called_together the_people which was_in_ˊAy to_pursue after_them and_they_pursued after Yəhōshūˊa and_they_were_drawn_out from the_city.   (JOS_8:16)

OET-RV: 16and all the men in the city were called out to chase them. So they chased after Yehoshua and were drawn away from the city, (JOS 8:16)

JOS 9:2וַיִּתְקַבְּצוּ (vayyitqabʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB JOS 9:2 word 1

OET-LV: 2And_they_gathered_together all_together to_wage_war with Yəhōshūˊa and_with Yisrāʼēl/(Israel) mouth one.   (JOS_9:2)

OET-RV: 2they formed an alliance to fight together against Yehoshua and Yisrael. (JOS 9:2)

JOS 9:2יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘all_together’ word gloss=‘together’ OSHB JOS 9:2 word 2

OET-LV: 2And_they_gathered_together all_together to_wage_war with Yəhōshūˊa and_with Yisrāʼēl/(Israel) mouth one.   (JOS_9:2)

OET-RV: 2they formed an alliance to fight together against Yehoshua and Yisrael. (JOS 9:2)

JOS 10:6נִקְבְּצוּ (niqbəʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_have_gathered_together’ word gloss=‘gathered’ OSHB JOS 10:6 word 21

OET-LV: 6And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country.   (JOS_10:6)

OET-RV: 6The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)

JOS 11:5יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOS 11:5 word 7

OET-LV: 5And_ all_of _they_gathered the_kings the_these and_they_came and_they_encamped together to the_water_of Mērōm to_wage_war with Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_11:5)

OET-RV: 5All those kings gathered together at the time they’d specified and took up positions at the Merom stream to fight against Yisrael. (JOS 11:5)

JDG 6:33יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JDG 6:33 word 7

OET-LV: 33and_all Midyān and_ˊAmālēq and_the_sons the_east they_gathered together and_they_passed_over and_they_encamped in_the_valley_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (JDG_6:33)

OET-RV: 33Meanwhile all the Midianite and Amalekite warriors and others from the east, assembled together. Then they crossed the Yordan and set up camp in the Jezreel valley. (JDG 6:33)

JDG 6:34וַיִזָּעֵק (vayizzāˊēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_out’ OSHB JDG 6:34 word 8

OET-LV: 34And_spirit of_YHWH it_clothed DOM Gidˊōn and_he_gave_a_blast on_horn and_it_was_called_together ʼAⱱīˊezr after_him.   (JDG_6:34)

OET-RV: 34But Yahweh’s spirit enabled Gideon, and he blew a trumpet and called the men of Abiezer to follow him. (JDG 6:34)

JDG 6:35וַיִזָּעֵק (vayizzāˊēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_out’ OSHB JDG 6:35 word 5

OET-LV: 35And_messengers he_sent in_all Mənashsheh and_it_was_called_together also it after_him and_messengers he_sent in_ʼĀshēr and_in_Zəⱱulun and_in_Naftālī and_they_went_up to_meet_them.   (JDG_6:35)

OET-RV: 35Then he sent messengers throughout all of the regions of Menashsheh, Asher, Zebulun, and Naftali, and summoned their warriors to come and join with them. (JDG 6:35)

JDG 9:47הִתְקַבְּצוּ (hitqabʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_had_gathered_together’ word gloss=‘gathered_together’ OSHB JDG 9:47 word 4

OET-LV: 47And_it_was_told to_ʼAⱱīmelek if/because_that they_had_gathered_together all_of the_citizens_of the_tower_of Shəkem.   (JDG_9:47)

OET-RV: 47but it was reported to Abimelek that all the lords of the Shekem tower had gathered there. (JDG 9:47)

JDG 18:22נִזְעֲקוּ (nizˊₐqū)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘they_were_called_together’ word gloss=‘called_out’ OSHB JDG 18:22 word 12

OET-LV: 22They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān.   (JDG_18:22)

OET-RV: 22When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)

JDG 18:23נִזְעָקְתָּ (nizˊāqəttā)  Lemma=‘זָעַק’ contextual word gloss=‘you_have_been_called_together’ word gloss=‘assembled_together’ OSHB JDG 18:23 word 12

OET-LV: 23And_they_called_out to the_descendants_of Dān and_they_turned faces_of_their and_they_said to_Mīkāh what is_to_you (cmp) you_have_been_called_together.   (JDG_18:23)

OET-RV: 23They called out to the Danites who turned around to face them and asked Micah, “What’s the matter? Why has this group come together?” (JDG 18:23)

JDG 19:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JDG 19:6 word 4

OET-LV: 6And_they_lived and_they_ate both_of_them together and_they_drank and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to the_man be_willing please and_spend_the_night and_let_it_be_good heart_of_your.   (JDG_19:6)

OET-RV: 6So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.” (JDG 19:6)

1 SAM 7:6וַיִּקָּבְצוּ (vayyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 1 SAM 7:6 word 1

OET-LV: 6And_they_gathered_together to_(the)_Miʦpāh and_they_drew water and_they_poured_it_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_Miʦpāh.   (SA1_7:6)

OET-RV: 6So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah. (SA1 7:6)

1 SAM 7:7הִתְקַבְּצוּ (hitqabʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_had_gathered_together’ word gloss=‘gathered’ OSHB 1 SAM 7:7 word 4

OET-LV: 7And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that the_people_of they_had_gathered_together of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_Miʦpāh and_ the_rulers_of _they_went_up the_Fəlishtiy against Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw from_face/in_front_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:7)

OET-RV: 7When the Philistines heard that the Israelis had gathered at Mitspah, the Philistine rulers decided to attack Yisrael. When the Israelis heard that, they were afraid of the Philistines (SA1 7:7)

1 SAM 8:4וַיִּתְקַבְּצוּ (vayyitqabʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered_together’ OSHB 1 SAM 8:4 word 1

OET-LV: 4and_ all_of _they_gathered_together the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh.   (SA1_8:4)

OET-RV: 4Eventually, the Israeli elders met together with Shemuel at Ramah (SA1 8:4)

1 SAM 10:17וַיַּצְעֵק (vayyaʦˊēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_called_together’ morpheme glosses=‘and, summoned’ OSHB 1 SAM 10:17 word 1

OET-LV: 17and_ Shəʼēl _he_called_together DOM the_people to YHWH (the)_Miʦpāh.   (SA1_10:17)

OET-RV: 17Then Shemuel summoned the people to come before Yahweh at Mitspah, (SA1 10:17)

1 SAM 11:11יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 SAM 11:11 word 27

OET-LV: 11and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together.   (SA1_11:11)

OET-RV: 11The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)

1 SAM 14:20וַיִּזָּעֵק (vayyizzāˊēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, assembled’ OSHB 1 SAM 14:20 word 1

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_was_called_together and_all the_people which with_him/it and_they_came to the_battle and_see/lo/see it_was the_sword_of each_man in_his_of_neighbour confusion was_great very.   (SA1_14:20)

OET-RV: 20Then he called his warriors together and they went forward to battle. To their surprise, the Philistines were fighting each other in total confusion. (SA1 14:20)

1 SAM 17:10יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB 1 SAM 17:10 word 14

OET-LV: 10And_he/it_said the_Philistine I I_defy DOM the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this give to_me a_man so_that_we_may_fight together.   (SA1_17:10)

OET-RV: 10Then he said, “I personally scoff at Yisrael’s lines today. Give me a man so we can fight together.” (SA1 17:10)

1 SAM 22:2וַיִּתְקַבְּצוּ (vayyitqabʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 1 SAM 22:2 word 1

OET-LV: 2And_they_gathered_together to_him/it every_of man distress and_all man whom to_him/it a_creditor and_all man bitter_of soul and_he/it_was over_them (into)_a_commander and_they_were with_him/it about_four hundred(s) man.   (SA1_22:2)

OET-RV: 2Over time, any man who was in trouble, or in debt, or discontented gathered around him, and he became their leader—some four hundred men in all. (SA1 22:2)

1 SAM 25:1וַיִּקָּבְצוּ (vayyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, assembled’ OSHB 1 SAM 25:1 word 3

OET-LV: 25and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān.   (SA1_25:1)

OET-RV: 25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)

1 SAM 28:1וַיִּקְבְּצוּ (vayyiqbəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 1 SAM 28:1 word 4

OET-LV: 28and_he/it_was in_the_days the_those and_ the_Fəlishtiy _they_gathered_together DOM armies_of_their for_war to_fight against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid surely_(know) you_will_know if/because_that with_me you_will_go_out in_camp you and_your(pl)_of_men.   (SA1_28:1)

OET-RV: 28Some time later, the Philistines gathered their forces getting ready to battle against Yisrael, and King Akish complimented David, “We’ll definitely want you and your men to join with our forces.” (SA1 28:1)

1 SAM 28:4וַיִּקָּבְצוּ (vayyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, assembled’ OSHB 1 SAM 28:4 word 1

OET-LV: 4And_ the_Fəlishtiy _they_gathered_together and_they_came and_they_encamped at_Shūnēm and_ Shāʼūl _he_gathered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped at_Gilboˊa.   (SA1_28:4)

OET-RV: 4Then the Philistines went to Shunem and camped there. Meanwhile Sha’ul gathered all Yisrael’s warriors and they camped at Gilboa, (SA1 28:4)

1 SAM 31:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 SAM 31:6 word 12

OET-LV: 6And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together.   (SA1_31:6)

OET-RV: 6So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors. (SA1 31:6)

2 SAM 2:13יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘group’ OSHB 2 SAM 2:13 word 11

OET-LV: 13And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this.   (SA2_2:13)

OET-RV: 13but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)

2 SAM 2:16יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 2:16 word 9

OET-LV: 16And_they_took_hold each on_the_head_of his/its_neighbour and_his_of_sword was_in_the_side_of his/its_neighbour and_they_fell together and_he/it_called (to)_place (the)_that Helkath Hazzurim which is_in_Giⱱˊōn.   (SA2_2:16)

OET-RV: 16Each of them grabbed his opponent’s head and then thrust his sword into his side, so they both fell down dead together. So that place in Gibeon was namedHelkat-Hatsurim’ (meaning ‘Field of Daggers’). (SA2 2:16)

2 SAM 2:25וַיִּתְקַבְּצוּ (vayyitqabʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, rallied’ OSHB 2 SAM 2:25 word 1

OET-LV: 25And_ the_descendants_of _they_gathered_together of_Binyāmīn behind ʼAⱱnēr and_they_were (into)_a_band one and_they_stood on the_top_of a_hill one.   (SA2_2:25)

OET-RV: 25and the Benyamites lined up behind Abner as an coordinated unit there on top of the hill. (SA2 2:25)

2 SAM 10:15יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 10:15 word 8

OET-LV: 15And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together.   (SA2_10:15)

OET-RV: 15When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)

2 SAM 12:3יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 12:3 word 16

OET-LV: 3And_to_man there_belonged_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_he_nourished_it and_it_grew_up with_him/it and_with children_of_his together from_his_piece_of_of_bread it_ate and_from_his_of_cup it_drank and_in_his_of_bosom it_lay_down and_it_became to_him/it like_a_daughter.   (SA2_12:3)

OET-RV: 3but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him. (SA2 12:3)

2 SAM 14:6וַיִּנָּצוּ (vayyinnāʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB 2 SAM 14:6 word 4

OET-LV: 6And_belonged_to_your_of_maidservant two_of sons and_they_struggled_together both_of_them in_the_field and_there_was_not a_deliverer between_them and_he_struck_him the_one DOM the_one and_he_killed DOM_him/it.   (SA2_14:6)

OET-RV: 6Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. (SA2 14:6)

2 SAM 14:16יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 14:16 word 13

OET-LV: 16If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god.   (SA2_14:16)

OET-RV: 16Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)

2 SAM 21:9יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 21:9 word 10

OET-LV: 9And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s).   (SA2_21:9)

OET-RV: 9He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)

1 KI 3:18יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘[were]_together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 KI 3:18 word 10

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house.   (KI1_3:18)

OET-RV: 18Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)

1 CHR 10:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 CHR 10:6 word 7

OET-LV: 6and_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of and_all household_of_his together they_died.   (CH1_10:6)

OET-RV: 6So Shaul and his three sons died, thus ending his family’s rule. (CH1 10:6)

1 CHR 11:1וַיִּקָּבְצוּ (vayyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, came_together’ OSHB 1 CHR 11:1 word 1

OET-LV: 11and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) to Dāvid to_Ḩeⱱrōn to_say here bone_of_are_your and_your_of_flesh we.   (CH1_11:1)

OET-RV: 11Then all of Yisrael assembled around David at Hevron, saying, “Look, we’re your flesh and blood relatives. (CH1 11:1)

1 CHR 13:2וְיִקָּבְצוּ (vəyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘so, that_they_may_gather_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 1 CHR 13:2 word 25

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_said to_all/each/any/every the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel) if is_on_you(pl) good and_from YHWH god_of_our let_us_spread_out let_us_send to countrymen_of_our who_remain in_all_of the_lands_of Yisrāʼēl/(Israel) and_with_them the_priests and_the_Lēviyyiy in_the_cities_of their_pasture_lands_of_of so_that_they_may_gather_together to_us.   (CH1_13:2)

OET-RV: 2David said to all the assembly of Yisrael, “If it sounds good to you all, and to our god Yahweh, let’s spread out to all our different regions to recruit our relatives, along with the priests and the Levites in the cities of their pasturelands, so they can join us. (CH1 13:2)

2 CHR 15:10וַיִּקָּבְצוּ (vayyiqqāⱱəʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_gathered_together’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB 2 CHR 15:10 word 1

OET-LV: 10and_they_gathered_together Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.   (CH2_15:10)

OET-RV: 10They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign (CH2 15:10)

EZRA 4:3יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB EZRA 4:3 word 17

OET-LV: 3And_he/it_said to/for_them Zərubāⱱel and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_the_rest_of the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) not to/for_you(pl) and_for_us to_build a_house for_our_of_god if/because we together we_will_build_it to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_commanded_us the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş.   (EZR_4:3)

OET-RV: 3But Zerubavel, and Yeshua, and the rest of the Israelis clan leaders said to them, “It’s not for you and for us to build a house for our god, but we ourselves together will build for Yisrael’s god Yahweh, just as the Persian King Koresh (Cyrus) has commanded us.” (EZR 4:3)

NEH 3:38וַתִּקָּשֵׁר (vattiqqāshēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_joined_together’ morpheme glosses=‘and, joined_together’ OSHB NEH 3:38 word 4

OET-LV: 38 and_we_rebuilt DOM the_wall and_ all_of _it_was_joined_together the_wall to middle_of_its and_ a_heart _he/it_was to_people for_doing.   (NEH_3:38)

NEH 4:2יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB NEH 4:2 word 3

OET-LV: 2 of_them_of_all and_they_conspired together to_come to_wage_war against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_make to_him/it confusion.   (NEH_4:2)

OET-RV: 2and he spoke before in front of his brothers and the army of Shomron (Samaria), “What are those feeble Jews doing? Do they think they’ll be able to rebuild that place themselves? Will they sacrifice? Will they get finished one day? Will they form the stones back together from piles of dust, when they’ve been weakened by the heat of the fires?” (NEH 4:2)

NEH 6:2יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB NEH 6:2 word 8

OET-LV: 2And_ Şanⱱallaţ _he_sent and_Geshem to_me to_say come and_let_us_meet together at_Kephirim in_the_plain_of ʼŌnō and_they were_planning for_doing to_me harm.   (NEH_6:2)

OET-RV: 2Sanballat and Geshem invited me, “We’d like to arrange to meet with you in one of the villages on the Ono plain.” But they were intending to harm me. (NEH 6:2)

NEH 6:7יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB NEH 6:7 word 18

OET-LV: 7And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together.   (NEH_6:7)

OET-RV: 7We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)

JOB 2:11יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 2:11 word 21

OET-LV: 11and_they_heard the_three_of the_friends_of ʼIyyōⱱ/(Job) DOM all_of the_evil (the)_this which_it_had_come on/upon/above_him/it and_they_came each_one from_his_own_of_place ʼElīfaz the_Tēymānī and_Bildad the_Shuhite and_Zophar the_Naamathite and_they_met_by_appointment together to_come to_show_sympathy to_him/it and_to_comfort_him.   (JOB_2:11)

OET-RV: 11When Iyyov’s three friends heard about all the troubles that had happened to him, they each came from his place: Elifaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zofar from Naamah. They gathered together to come to console and comfort him. (JOB 2:11)

JOB 3:18יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 3:18 word 1

OET-LV: 18Together prisoners they_are_at_ease not they_hear the_voice_of a_taskmaster.   (JOB_3:18)

OET-RV: 18Prisoners are able to relax together.
 ⇔ They no longer hear the voice of their taskmaster. (JOB 3:18)

JOB 6:2יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 6:2 word 8

OET-LV: 2If actually_(weigh) it_will_be_weighed grief_of_my and_my_of_destruction in_the_balances people_will_raise together.   (JOB_6:2)

OET-RV: 2If only my anguish could be truly weighed,
 ⇔ and my calamity could be put together with it on the scales. (JOB 6:2)

JOB 9:32יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 9:32 word 7

OET-LV: 32If/because not he_is_a_human like_me I_will_answer_him we_will_come together in_judgement.   (JOB_9:32)

OET-RV: 32He’s not a human like me,
 ⇔ so we wouldn’t be going into court together. (JOB 9:32)

JOB 10:8יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘altogether’ OSHB JOB 10:8 word 4

OET-LV: 8Hands_of_your they_formed_me and_they_made_me together all_around and_you_have_swallowed_me.   (JOB_10:8)

OET-RV: 8Your hands shaped and moulded me.
 ⇔ Will the same hands now destroy me? (JOB 10:8)

JOB 16:10יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 16:10 word 7

OET-LV: 10People_have_opened_wide on_me (in)_their_of_mouth in_scorn they_have_struck cheeks_of_my together on_me they_mass_themselves.   (JOB_16:10)

OET-RV: 10People stare at me with their mouths wide open.
 ⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me. (JOB 16:10)

JOB 17:16יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 17:16 word 5

OET-LV: 16The_poles_of Shəʼōl will_they_go_down or together to the_dust will_we_go_down.   (JOB_17:16)

OET-RV: 16Will they go down to the gates of the grave?
 ⇔ ≈ Will we go down together into the ground? (JOB 17:16)

JOB 19:12יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 19:12 word 1

OET-LV: 12Together troops_of_his they_have_come and_they_have_throw_up on_me way_of_their and_they_have_encamped all_around (to)_my_of_tent.   (JOB_19:12)

OET-RV: 12His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
 ⇔ and set themselves up around my tent. (JOB 19:12)

JOB 21:26יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alike’ OSHB JOB 21:26 word 1

OET-LV: 26Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them.   (JOB_21:26)

OET-RV: 26Both kinds of people lie together in the dust,
 ⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)

JOB 24:4יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 24:4 word 4

OET-LV: 4They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth.   (JOB_24:4)

OET-RV: 4They turn needy people off the road.
 ⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)

JOB 24:17יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 24:17 word 2

OET-LV: 17If/because together is_morning for_them deep_darkness if/because he_is_acquainted_with the_sudden_terror(s)_of deep_darkness.   (JOB_24:17)

OET-RV: 17To them, morning is like deep darkness.
 ⇔ They’re familiar with the terrors of deep darkness. (JOB 24:17)

JOB 30:7יְסֻפָּחוּ (yəşupāḩū)  Lemma=‘סָפַח’ contextual word gloss=‘they_are_joined_together’ word gloss=‘huddle_together’ OSHB JOB 30:7 word 6

OET-LV: 7Between bushes they_bray under weed[s] they_are_joined_together.   (JOB_30:7)

OET-RV: 7They bray like animals out between the shrubs.
 ⇔ ≈ They’re huddled together under the thorn bushes. (JOB 30:7)

JOB 31:38וְיַחַד (vəyaḩad)  Lemmas=‘וְ’, ‘יַחַד’ contextual morpheme glosses=‘and, together’ morpheme glosses=‘and, together’ OSHB JOB 31:38 word 5

OET-LV: 38If on_me land_of_my it_cried_out and_together furrows_of_its they_wept.   (JOB_31:38)

OET-RV:  ⇔  38If my land cried out against me,
 ⇔ and the ploughed furrows wept together, (JOB 31:38)

JOB 38:7יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 38:7 word 2

OET-LV: 7When_sang together the_stars_of morning and_they_shouted all_of the_sons_of god.   (JOB_38:7)

OET-RV: 7when the morning stars sung together,
 ⇔ ≈ and God’s children shouted happily? (JOB 38:7)

JOB 38:38יְדֻבָּקוּ (yədubāqū)  Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘they_are_joined_together’ word gloss=‘stick_together’ OSHB JOB 38:38 word 5

OET-LV: 38When_flows the_dust into_lump and_the_clods they_are_joined_together.   (JOB_38:38)

OET-RV: 38when the dust solidifies into a lump,
 ⇔ ≈ and the clods of soil stick together? (JOB 38:38)

JOB 40:13יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 40:13 word 3

OET-LV: 13Hide_them in_dust together faces_of_their bind_up in_place.   (JOB_40:13)

OET-RV: 13Bury them together in the dust.
 ⇔ ≈ Imprison them in the grave. (JOB 40:13)

JOB 41:9יְדֻבָּקוּ (yədubāqū)  Lemma=‘דָּבַק’ contextual word gloss=‘they_are_joined_together’ word gloss=‘joined’ OSHB JOB 41:9 word 3

OET-LV: 9 each on_its_of_brother they_are_joined_together they_grasp_one_another and_not they_are_separated.   (JOB_41:9)

OET-RV: 9What hope would you have against it?
 ⇔ Aren’t you put off just from looking at it? (JOB 41:9)

PSA 4:9יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘both’ OSHB PSA 4:9 word 2

OET-LV: 9 in_peace together I_will_lie_down and_I_will_sleep if/because you Oh_YHWH alone to_security you_caused_me_to_dwell.   (PSA_4:9)

PSA 14:3יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘all_together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 14:3 word 3

OET-LV: 3(the)_everyone he_turns_aside all_together they_are_corrupt there_is_not one_who_does_of (of)_good there_is_not also one.   (PSA_14:3)

OET-RV: 3They’ve all turned away.
 ⇔ Together they’ve become corrupt.
 ⇔ There isn’t anyone who does good—no one. (PSA 14:3)

PSA 31:14יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 31:14 word 8

OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned.   (PSA_31:14)

OET-RV: 14But I trust in you, Yahweh.
 ⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)

PSA 33:15יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB PSA 33:15 word 2

OET-LV: 15The_one_who_forms together heart_of_their the_one_who_attends to all_of deeds_of_their.   (PSA_33:15)

OET-RV: 15He who formed the insides of all of them, observes everything that they do. (PSA 33:15)

PSA 34:4יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 34:4 word 6

OET-LV: 4 magnify to/for_YHWH with_me and_let_us_exalt his/its_name together.   (PSA_34:4)

OET-RV: 4I searched for Yahweh and he answered me,
 ⇔ and he helped me overcome all my fears. (PSA 34:4)

PSA 41:8יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 41:8 word 1

OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me.   (PSA_41:8)

OET-RV: 8They say, “An evil disease has badly affected him.
 ⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)

PSA 48:5יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 48:5 word 6

OET-LV: 5 if/because there the_kings they_assembled they_passed_on together.   (PSA_48:5)

OET-RV: 5They saw it, then they were astounded.
 ⇔ They were dismayed, and they hurried away. (PSA 48:5)

PSA 53:4יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘all_together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 53:4 word 3

OET-LV: 4 of_it_of_all he_backslides all_together they_are_corrupt there_is_not one_who_does_of (of)_good there_is_not also one.   (PSA_53:4)

OET-RV: 4Do those who do evil have no understanding—
 ⇔ those who devour my people as if they were eating bread,
 ⇔ and it’s not God that they trust in to help them? (PSA 53:4)

PSA 55:15יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 55:15 word 2

OET-LV: 15 who together we_made_sweet counsel in_house_of god we_walked_about in_a_crowd.   (PSA_55:15)

OET-RV: 15Let death hit them suddenly.
 ⇔ Let them go down alive to Sheol,
 ⇔ because wickedness is where they live, right among them. (PSA 55:15)

PSA 62:10יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 62:10 word 12

OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together.   (PSA_62:10)

OET-RV: 10Don’t rely on extortion or robbery.
 ⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
 ⇔ → because it’ll bear no fruitdon’t fix your heart on them. (PSA 62:10)

PSA 71:10יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 71:10 word 8

OET-LV: 10If/because they_have_spoken enemies_of_my to_me and_those_who_watch_of my_life_of_of they_have_consulted together.   (PSA_71:10)

OET-RV: 10because my enemies are talking about me.
 ⇔ ≈ Those who watch for my life are plotting together. (PSA 71:10)

PSA 83:4וְיִתְיָעֲצוּ (vəyityāˊₐʦū)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָעַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_consult_together’ morpheme glosses=‘and, consult_together’ OSHB PSA 83:4 word 5

OET-LV: 4 on people_of_your they_make_crafty counsel and_they_consult_together on your(pl)_treasured_of_ones.   (PSA_83:4)

OET-RV: 4They’ve said, “Come, and let’s destroy them as a nation,
 ⇔ → then the name of Yisrael will soon be forgotten.” (PSA 83:4)

PSA 83:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 83:6 word 4

OET-LV: 6 if/because they_have_consulted heart together on_you a_covenant they_are_making.   (PSA_83:6)

OET-RV: 6the tents of Edom and the Ishmaelites,
 ⇔ ≈ of Moab and the Hagrites, (PSA 83:6)

PSA 94:21יָגוֹדּוּ (yāgōddū)  Lemma=‘גָּדַד’ contextual word gloss=‘they_band_together’ word gloss=‘band_together’ OSHB PSA 94:21 word 1

OET-LV: 21They_band_together on the_life_of the_righteous and_blood innocent they_condemn_as_guilty.   (PSA_94:21)

OET-RV: 21They work together to take the lives of good citizens,
 ⇔ and they give the death sentence to innocent people. (PSA 94:21)

PSA 98:8יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 98:8 word 4

OET-LV: 8Rivers let_them_clap a_palm together mountains let_them_sing_for_joy.   (PSA_98:8)

OET-RV: 8Let the rivers clap their hands.
 ⇔ ≈ Let the mountains sing with happiness (PSA 98:8)

PSA 102:23יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 102:23 word 3

OET-LV: 23 when_gather peoples together and_kingdoms to_serve DOM YHWH.   (PSA_102:23)

OET-RV: 23He’s sapped my strength right here in mid-life.
 ⇔ ≈ He’s shortened my life. (PSA 102:23)

PSA 119:23נִדְבָּרוּ (nidbārū)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘they_speak_together’ word gloss=‘plotting’ OSHB PSA 119:23 word 5

OET-LV: 23Also officials they_sit in_me they_speak_together servant_of_your he_meditates on_your(pl)_of_decrees.   (PSA_119:23)

OET-RV: 23Even though rulers gather together against me and slander me,
 ⇔ your servant meditates about your regulations. (PSA 119:23)

PSA 122:3שֶׁחֻבְּרָה (sheḩubrāh)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘חָבַר’ contextual morpheme glosses=‘which, it_was_joined_together’ morpheme glosses=‘that, bound_firmly’ OSHB PSA 122:3 word 4

OET-LV: 3Yərūshālam/(Jerusalem) which_is_built like_a_city which_it_was_joined_together to_itself together.   (PSA_122:3)

OET-RV:  ⇔  3Yerushalem, the city that was built with its protective walls (PSA 122:3)

PSA 122:3יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 122:3 word 6

OET-LV: 3Yərūshālam/(Jerusalem) which_is_built like_a_city which_it_was_joined_together to_itself together.   (PSA_122:3)

OET-RV:  ⇔  3Yerushalem, the city that was built with its protective walls (PSA 122:3)

PSA 133:1יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 133:1 word 12

OET-LV: 133The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together.   (PSA_133:1)

OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  133Listen, it’s really good and pleasant
 ⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)

PSA 139:13תְּסֻכֵּנִי (təşukkēnī)  Lemmas=‘סָכַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, wove_me_together’ morpheme glosses=‘knit_~_together, me’ OSHB PSA 139:13 word 5

OET-LV: 13If/because you you_created kidneys_of_my you_wove_me_together in_the_womb_of my_mother_of_of.   (PSA_139:13)

OET-RV:  ⇔  13Yes, you created my internal parts—
 ⇔ you put me together inside my mother’s womb. (PSA 139:13)

PSA 141:10יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB PSA 141:10 word 4

OET-LV: 10Let_them_fall in_his_own_of_nets wicked_people together I until I_will_pass_by.   (PSA_141:10)

OET-RV: 10Let the wicked fall into their own nets
 ⇔ while I escape. (PSA 141:10)

PROV 22:18יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB PROV 22:18 word 7

OET-LV: 18If/because will_be_pleasant (cmp) you_will_keep_them in_your_of_belly they_will_be_prepared together on lips_of_your.   (PRO_22:18)

OET-RV: 18because internalising my instructions will be worthwhile
 ⇔ → then they’ll be easy for you to share with others. (PRO 22:18)

ISA 1:18וְנִוָּכְחָה (vəniūākəḩāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָכַח’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_argue_our_case_together’ morpheme glosses=‘and, reason’ OSHB ISA 1:18 word 3

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

ISA 1:28יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 1:28 word 4

OET-LV: 28And_a_crushing transgressors and_sinners together and_those_who_abandon_of (of)_YHWH they_will_come_to_an_end.   (ISA_1:28)

OET-RV: 28But those who rebel or disobey will be shattered,
 ⇔ and those who abandon Yahweh will come to their end, (ISA 1:28)

ISA 1:31יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 1:31 word 8

OET-LV: 31And_it_was the_strong_person (into)_tow and_his_of_work will_become_(into)_a_spark and_they_will_burn both_of_them together and_there_will_not_be one_who_extinguishes.   (ISA_1:31)

OET-RV: 31The strong man will be like kindling and his work like a spark,
 ⇔ and both of them will burn together in a fire that no one can put out. (ISA 1:31)

ISA 9:20יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 9:20 word 7

OET-LV: 20 Mənashsheh DOM ʼEfrayim and_ʼEfrayim DOM Mənashsheh together they were_on Yəhūdāh/(Judah) in_all this not it_has_turned_back anger_of_his and_still his/its_hand is_stretched_out.   (ISA_9:20)

OET-RV: 20They devoured on the right but were still hungry.
 ⇔ They ate on the left, but it didn’t fill them up,
 ⇔ so everyone ate the flesh on their own arms. (ISA 9:20)

ISA 11:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 11:6 word 12

OET-LV: 6And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them.   (ISA_11:6)

OET-RV:  ⇔  6At that time. the wolf will live with the lamb,
 ⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
 ⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
 ⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)

ISA 11:7יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 11:7 word 4

OET-LV: 7And_cow and_female_bear they_will_graze together young_of_their they_will_lie_down and_the_lion like_ox it_will_eat straw.   (ISA_11:7)

OET-RV: 7The cow and the bear will graze together.
 ⇔ Their young will lie down together,
 ⇔ and the lion will eat straw like the ox. (ISA 11:7)

ISA 11:14יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 11:14 word 5

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 22:3יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 22:3 word 4

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 22:3יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 22:3 word 10

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 31:3וְיַחְדָּו (vəyaḩdāv)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָחְדָּו’ contextual morpheme glosses=‘and, together’ morpheme glosses=‘and, together’ OSHB ISA 31:3 word 16

OET-LV: 3And_Miʦrayim is_humankind and_not god and_their_of_horses are_flesh and_not spirit and_YHWH he_will_stretch_out his/its_hand and_he_will_stumble the_one_who_helps and_he_will_fall the_one_who_is_helped and_together of_them_of_all they_will_come_to_an_end.   (ISA_31:3)

OET-RV: 3 (ISA 31:3)

ISA 40:5יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 40:5 word 7

OET-LV: 5And_ the_glory_of _it_will_be_revealed of_YHWH and_ all_of _they_will_see_it flesh together if/because the_mouth_of YHWH it_has_spoken.   (ISA_40:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:5)

ISA 41:1יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 41:1 word 10

OET-LV: 41be_silent to_me Oh_islands and_peoples let_them_renew strength let_them_approach then let_them_speak together for_judgement let_us_draw_near.   (ISA_41:1)

OET-RV: 41
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:1)

ISA 41:19יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 41:19 word 13

OET-LV: 19I_will_put in_wilderness cedar[s] acacia_tree[s] and_myrtle_tree[s] and_tree oil I_will_set in_plain cypress[es] elm[s] and_box_tree[s] together.   (ISA_41:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 41:19)

ISA 41:20יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘all_together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 41:20 word 6

OET-LV: 20So_that people_may_see and_people_will_know and_people_will_set and_people_will_have_insight all_together if/because_that the_hand_of YHWH it_has_done this and_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_created_it.   (ISA_41:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:20)

ISA 42:14יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 42:14 word 9

OET-LV: 14I_have_been_silent from_long_ago/eternity I_have_kept_silent I_have_restrained_myself like_(the)_who]_gives_birth I_groan I_puff and_I_pant together.   (ISA_42:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 42:14)

ISA 43:9יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 43:9 word 4

OET-LV: 9All_of the_nations they_have_assembled together and_ peoples _they_gather who in/among_them will_he_declare this and_former_things will_they_proclaim_to_us let_them_appoint witnesses_of_their so_that_they_may_be_justified and_let_them_hear and_let_them_say truth.   (ISA_43:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:9)

ISA 43:17יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 43:17 word 6

OET-LV: 17who_sent_out chariotry and_horse[s] an_army and_a_strong_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_wick they_were_quenched.   (ISA_43:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:17)

ISA 43:26יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 43:26 word 3

OET-LV: 26Cause_me_to_remember let_us_enter_into_judgement together recount you so_that you_may_be_justified.   (ISA_43:26)

OET-RV:  ⇔  26
 ⇔  (ISA 43:26)

ISA 44:11יִתְקַבְּצוּ (yitqabʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘let_them_gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 44:11 word 8

OET-LV: 11There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether.   (ISA_44:11)

OET-RV: 11 (ISA 44:11)

ISA 45:8יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘with’ OSHB ISA 45:8 word 13

OET-LV: 8drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it.   (ISA_45:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:8)

ISA 45:16יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 45:16 word 5

OET-LV: 16They_will_be_ashamed and_also they_will_be_put_to_shame of_them_of_all together they_will_walk in_ignominy craftsmen_of images.   (ISA_45:16)

OET-RV: 16 (ISA 45:16)

ISA 45:20הִקָּבְצוּ (hiqqāⱱəʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 45:20 word 1

OET-LV: 20Gather_together and_come draw_near together Oh_fugitives_of the_nations not they_know those_who_carry DOM the_wood_of their_idol_of_of and_those_who_pray to a_god which_not it_will_save.   (ISA_45:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:20)

ISA 45:20יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 45:20 word 4

OET-LV: 20Gather_together and_come draw_near together Oh_fugitives_of the_nations not they_know those_who_carry DOM the_wood_of their_idol_of_of and_those_who_pray to a_god which_not it_will_save.   (ISA_45:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:20)

ISA 45:21יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 45:21 word 5

OET-LV: 21Declare and_bring_near also let_them_take_counsel together who did_he_proclaim this from_east from_then did_he_declare_it am_not was_it_I YHWH and_there_is_not again a_god (from)_except_me a_god righteous and_a_deliverer there_is_not besides_me.   (ISA_45:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:21)

ISA 46:2יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 46:2 word 3

OET-LV: 2They_have_stooped_low they_have_bowed_down together not they_have_been_able to_rescue a_burden and_their_of_self in_captivity it_has_gone.   (ISA_46:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:2)

ISA 48:13יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 48:13 word 12

OET-LV: 13Also hand_of_my it_founded the_earth and_my_right_of_hand it_spread_out the_heavens am_calling I to_them they_stand together.   (ISA_48:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:13)

ISA 48:14הִקָּבְצוּ (hiqqāⱱəʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘assemble’ OSHB ISA 48:14 word 1

OET-LV: 14Gather_together of_you_of_all and_listen who in/among_them has_he_declared DOM these_things YHWH he_loves_him he_will_execute pleasure_of_his on_Bāⱱel and_his_of_arm the_ones_from_Kasdiy.   (ISA_48:14)

OET-RV:  ⇔  14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 48:14)

ISA 49:18נִקְבְּצוּ (niqbəʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_have_gathered_together’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 49:18 word 6

OET-LV: 18Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because of_them_of_all like_ornament[s] you_will_put_on and_you_will_tie_them_on like_bride.   (ISA_49:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:18)

ISA 50:8יָּחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB ISA 50:8 word 7

OET-LV: 8is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me.   (ISA_50:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 50:8)

ISA 52:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 52:8 word 5

OET-LV: 8The_voice_of your_watchmen they_will_lift_up a_voice together they_will_shout_for_joy if/because eye in_eye they_will_see when_returns YHWH Tsiyyōn.   (ISA_52:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:8)

ISA 52:9יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 52:9 word 3

OET-LV: 9Break_forth shout_for_joy together Oh_waste_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_has_comforted YHWH people_of_his he_has_redeemed Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_52:9)

OET-RV:  ⇔  9
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:9)

ISA 60:4נִקְבְּצוּ (niqbəʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘they_have_gathered_together’ word gloss=‘gather_together’ OSHB ISA 60:4 word 6

OET-LV: 4Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) sons_of_your from_a_distance they_will_come and_your(pl)_of_daughters on a_hip they_will_be_carried.   (ISA_60:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:4)

ISA 60:13יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 60:13 word 8

OET-LV: 13The_splendour_of (the)_Ləⱱānōn to_you it_will_come cypress_of elm and_box_tree together to_beautify the_place_of my_sanctuary_of_of and_the_place_of my_feet_of_of I_will_glorify.   (ISA_60:13)

OET-RV:  ⇔  13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:13)

ISA 65:7יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 65:7 word 4

OET-LV: 7Iniquities_of_your(pl) and_the_iniquities_of your(pl)_ancestors_of_of together YHWH he_says who they_made_smoke on the_mountains and_on the_hills they_taunted_me and_I_will_measure wage[s]_of_their first into bosom_of_their.   (ISA_65:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:7)

ISA 66:17יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘all_together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 66:17 word 13

OET-LV: 17those_who_consecrate_themselves and_those_who_purify_themselves to the_gardens after one in_middle those_who_eat_of (of)_the_flesh_of the_pig and_the_detestable_thing and_the_mouse all_together they_will_come_to_an_end the_utterance_of YHWH.   (ISA_66:17)

OET-RV: 17 (ISA 66:17)

JER 3:18יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 3:18 word 10

OET-LV: 18in_the_days (the)_those the_house_of they_will_walk of_Yəhūdāh/(Judah) with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_come together from_a_land_of the_north to the_earth/land which I_gave_as_an_inheritance DOM ancestors_of_your(pl).   (JER_3:18)

OET-RV: 18 (JER 3:18)

JER 23:3אֲקַבֵּץ (ʼₐqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘I_will_gather_together’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 23:3 word 2

OET-LV: 3And_I I_will_gather_together DOM the_remnant_of my_flock_of_of from_all the_lands where I_have_banished DOM_them there and_I_will_bring_back them to pasture_of_their and_they_will_be_fruitful and_they_will_increase.   (JER_23:3)

OET-RV: 3 (JER 23:3)

JER 31:24יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 31:24 word 6

OET-LV: 24And_they_will_dwell in_it Yəhūdāh and_all cities_of_its together farmers and_those_who_they_journey with_flock.   (JER_31:24)

OET-RV: 24 (JER 31:24)

JER 41:1יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 41:1 word 25

OET-LV: 41and_he/it_was in_month the_seventh Ishmael he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_the_chiefs_of the_king and_ten men with_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_they_ate there food together at_Mizpah.   (JER_41:1)

OET-RV: 41 (JER 41:1)

JER 46:12יַחְדָּיו (yaḩdāyv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 46:12 word 11

OET-LV: 12nations They_will_hear shame_of_your and_your_of_outcry it_will_be_full the_earth/land if/because warrior over_warrior they_will_stumble together they_will_fall both_of_of_them.   (JER_46:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:12)

JER 46:21יַחְדָּיו (yaḩdāyv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 46:21 word 11

OET-LV: 21Also soldiers_of_its_hired in_its_of_midst are_like_calves_of the_stall if/because also they they_will_turn they_will_flee together not they_will_stand_their_ground if/because the_day_of their_disaster_of_of it_will_come on_them the_time_of their_punishment_of_of.   (JER_46:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:21)

JER 48:7יחד (yḩd)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘with’ OSHB JER 48:7 word 14

OET-LV: 7If/because because you_trust in_your(pl)_of_deeds and_in_your(pl)_of_treasures also you you_will_be_captured and_he_will_go_out Kəmōsh/(Chemosh) in_exile priests_of_his and_his_of_officials together.   (JER_48:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:7)

JER 49:3יַחְדָּיו (yaḩdāyv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together_with’ OSHB JER 49:3 word 20

OET-LV: 3Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together.   (JER_49:3)

OET-RV: 3 (JER 49:3)

JER 49:5מְקַבֵּץ (məqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers_together’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 49:5 word 15

OET-LV: 5Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s].   (JER_49:5)

OET-RV: 5 (JER 49:5)

JER 49:14הִתְקַבְּצוּ (hitqabʦū)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gather_together’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB JER 49:14 word 8

OET-LV: 14A_report I_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations has_been_sent gather_together and_come on/upon_it(f) and_rise_up for_battle.   (JER_49:14)

OET-RV: 14 (JER 49:14)

JER 50:4יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 50:4 word 13

OET-LV: 4In_the_days (the)_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH the_people_of they_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together going and_weeping they_will_go and_DOM YHWH god_of_their they_will_seek.   (JER_50:4)

OET-RV: 4 (JER 50:4)

JER 50:33יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘as_well’ OSHB JER 50:33 word 10

OET-LV: 33thus YHWH he_says hosts the_people_of are_oppressed of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) together and_all their_of_captors they_have_kept_hold on_them they_have_refused to_let_them_go.   (JER_50:33)

OET-RV: 33 (JER 50:33)

JER 51:38יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JER 51:38 word 1

OET-LV: 38Together like_(the)_lions they_roar they_growl like_cubs_of lions.   (JER_51:38)

OET-RV: 38 (JER 51:38)

LAM 1:14יִשְׂתָּרְגוּ (yistārəgū)  Lemma=‘שָׂרַג’ contextual word gloss=‘they_are_woven_together’ word gloss=‘fastened_together’ OSHB LAM 1:14 word 5

OET-LV: 14the_yoke_of it_has_been_bound_on my_transgressions_of_of in_his/its_hand they_are_woven_together they_have_come_up on neck_of_my he_has_made_feeble strength_of_my he_has_given_me my_master in_the_hands_of those_whom_not I_am_able to_stand.   (LAM_1:14)

OET-RV: 14The yoke of my disobedience is bound.
 ⇔ With his hand it’s assembled together and placed on my neck.
 ⇔ My strength is gone so now I stumble.
 ⇔ My master arranged for me to be captured and I couldn’t defend myself. (LAM 1:14)

LAM 2:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB LAM 2:8 word 16

OET-LV: 8YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished.   (LAM_2:8)

OET-RV: 8Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He stretched out the measuring line.
 ⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
 ⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)

EZE 33:30הַנִּדְבָּרִים (hannidbārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘דָבַר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_speaking_together’ morpheme glosses=‘the, talking_together’ OSHB EZE 33:30 word 6

OET-LV: 30and_you(ms) Oh_son_of humankind the_children_of your_people_of_of who_are_speaking_together in_you beside the_walls and_in_the_doorways_of the_houses and_he_speaks one with one each with his/its_woman to_say come please and_hear what is_the_message which_is_coming_out from_with YHWH.   (EZE_33:30)

OET-RV: 30So now humanity’s child, your people are out beside the walls and the gates of their houses talking about you, and they’re all telling each other, ‘Let’s go and listen to the prophet’s message that comes from Yahweh.’ (EZE 33:30)

EZE 38:8מְקֻבֶּצֶת (məqubeʦet)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘gathered_together’ word gloss=‘gathered’ OSHB EZE 38:8 word 11

OET-LV: 8From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all.   (EZE_38:8)

OET-RV: 8You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nationsgathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)

DAN 2:9הזמנתון (hzmntvn)  contextual word gloss=‘you(pl)_have_agreed_together’ word gloss=‘you(pl)_came_to_a_decision’ OSHB DAN 2:9 word 12

OET-LV: 9That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me.   (DAN_2:9)

OET-RV: 9that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)

DAN 6:8אִתְיָעַטוּ (ʼityāˊaţū)  Lemma=‘יְעַט’ contextual word gloss=‘they_took_counsel_together’ word gloss=‘agreed’ OSHB DAN 6:8 word 1

OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions.   (DAN_6:8)

OET-RV: 8Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)

HOS 2:2יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB HOS 2:2 word 6

OET-LV: 2 and_ the_people_of _they_will_be_gathered of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) together and_they_will_appoint to/for_them a_leader one and_they_will_go_up from the_earth/land if/because will_be_great the_day_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel).   (HOS_2:2)

OET-RV: 2Contend with your mother, contend, because she’s not my wife,
 ⇔ and nor am I her husband.
 ⇔ Let her turn her face away from prostitution,
 ⇔ and cease her adultery from between her breasts. (HOS 2:2)

HOS 11:7יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘at_all’ OSHB HOS 11:7 word 7

OET-LV: 7And_my_of_people are_hung_up to_my_of_apostasy and_near/to a_height they_call_on_him together not he_will_exalt_them.   (HOS_11:7)

OET-RV: 7My people are insistent on turning away from me.
 ⇔ Though they call to the highest one, he won’t lift them up. (HOS 11:7)

HOS 11:8יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB HOS 11:8 word 14

OET-LV: 8how will_I_give_you_up Oh_ʼEfrayim will_I_deliver_you_up Oh_Yisrāʼēl/(Israel) how will_I_make_you like_ʼAdāmāh will_I_make_you like_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) it_has_been_changed on_me heart_of_my together compassions_of_my they_have_grown_warm.   (HOS_11:8)

OET-RV:  ⇔  8How can I give you up, O Efrayim?
 ⇔ ≈ How can I hand you over, O Yisrael?
 ⇔ How can I make you like Adamah?
 ⇔ ≈ How can I make you like Tsevoim?
 ⇔ My heart is turned over within me—
 ⇔ ≈ all my compassions are aroused. (HOS 11:8)

AMOS 1:15יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB AMOS 1:15 word 6

OET-LV: 15and_he_will_go king_of_their in_exile he and_his_of_officials together YHWH he_says.   (AMO_1:15)

OET-RV: 15Their king will go into captivity along with his officials,”
§ says Yahweh. (AMO 1:15)

AMOS 3:3יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB AMOS 3:3 word 3

OET-LV: 3Do_they_walk two_people together except if they_have_met_by_appointment.   (AMO_3:3)

OET-RV: 3Do two people walk together, without first agreeing to meet? (AMO 3:3)

MIC 2:12יַחַד (yaḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB MIC 2:12 word 9

OET-LV: 12Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind.   (MIC_2:12)

OET-RV: 12I will certainly gather all of you, Yakob.
 ⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
 ⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
 ⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
 ⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)

ZEP 2:1הִתְקוֹשְׁשׁוּ (hitqōshəshū)  Lemma=‘קָשַׁשׁ’ contextual word gloss=‘gather_yourselves_together’ word gloss=‘gather_~_together’ OSHB ZEP 2:1 word 1

OET-LV: 2gather_yourselves_together and_gather_together Oh_nation not ashamed.   (ZEP_2:1)

OET-RV: 2Gather yourselves together,
 ⇔ yes, assemble now you shameless nation (ZEP 2:1)

ZEP 2:1וָקוֹשּׁוּ (vāqōshshū)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָשַׁשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, gather_together’ morpheme glosses=‘and, gather_together’ OSHB ZEP 2:1 word 2

OET-LV: 2gather_yourselves_together and_gather_together Oh_nation not ashamed.   (ZEP_2:1)

OET-RV: 2Gather yourselves together,
 ⇔ yes, assemble now you shameless nation (ZEP 2:1)

ZEC 10:4יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ZEC 10:4 word 12

OET-LV: 4From_him/it a_corner from_him/it a_peg from_him/it a_bow_of war from_him/it every_of he_will_come_forth ruler together.   (ZEC_10:4)

OET-RV: 4The building’s cornerstone will come from Yehudah.
 ⇔ ≈ From him will come the tent peg,
 ⇔ from him will come the war bow,
 ⇔ ≈ from him will come every one of their strong leaders. (ZEC 10:4)

MAL 3:13נִּדְבַּרְנוּ (nidbarnū)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘have_we_spoken_together’ word gloss=‘spoken’ OSHB MAL 3:13 word 8

OET-LV: 13they_have_been_strong on_me words/messages_of_your(pl) YHWH he_says and_you(pl)_say what have_we_spoken_together on_you.   (MAL_3:13)

OET-RV: 13“Your words against me have been harsh,” says Yahweh. “But you all say, ‘What have we said among ourselves against you?’ (MAL 3:13)

MAL 3:16נִדְבְּרוּ (nidbərū)  Lemma=‘דָבַר’ contextual word gloss=‘they_spoke_together’ word gloss=‘spoke’ OSHB MAL 3:16 word 2

OET-LV: 16Then they_spoke_together those_fearing_of (of)_YHWH each with his/its_neighbour and_ YHWH _he_paid_attention and_he_listened and_ a_document_of _it_was_written remembrance before_him of_those_fearing_of (of)_YHWH his/its_name and_of_those_who_esteemed_of.   (MAL_3:16)

OET-RV: 16Then those who still respected Yahweh spoke with one another. Yahweh paid attention and listened, and while he watched, a book of remembrance was written about those who respected Yahweh and honoured his name. (MAL 3:16)