Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_go_out from_among_you he and_children_his with_him/it and_go_back to clan_his and_near/to the_possession ancestral_his he_will_return.
UHB וְיָצָא֙ מֵֽעִמָּ֔ךְ ה֖וּא וּבָנָ֣יו עִמּ֑וֹ וְשָׁב֙ אֶל־מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ וְאֶל־אֲחֻזַּ֥ת אֲבֹתָ֖יו יָשֽׁוּב׃ ‡
(vəyāʦāʼ mēˊimmāk hūʼ ūⱱānāyv ˊimmō vəshāⱱ ʼel-mishpaḩtō vəʼel-ʼₐḩuzzat ʼₐⱱotāyv yāshūⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐξελεύσεται τῇ ἀφέσει, καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἀπελεύσεται εἰς τὴν γενεὰν αὐτοῦ, εἰς τὴν κατάσχεσιν τὴν πατρικὴν ἀποδραμεῖται.
(kai exeleusetai taʸ afesei, kai ta tekna autou metʼ autou, kai apeleusetai eis taʸn genean autou, eis taʸn katasⱪesin taʸn patrikaʸn apodrameitai. )
BrTr and he shall go out in the release, and his children with him; and he shall go to his family, he shall hasten back to his patrimony.
ULT And he will go away from you, he and his sons with him, and he will return to his clan. And he will return to the possession of his fathers.
UST During that year, you must free him, and he may go back to his family and to the property that his ancestors owned.
BSB Then he and his children are to be released, and he may return to his clan and to the property of his fathers.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE Then he shall go out from you, he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers.
WMBB (Same as above)
NET but then he may go free, he and his children with him, and may return to his family and to the property of his ancestors.
LSV then he has gone out from you, he and his sons with him, and has turned back to his family; and he turns back to the possession of his fathers.
FBV Then they and their children must be freed, and they can go back to their family and to their family's property.
T4T During that year, you must free him, and he will go back to his family and to the property that his ancestors owned.
LEB And he and his sons with him shall go out from you, and he shall return to his clan, and to the property of his ancestors[fn] he shall return.
25:41 Or “fathers”
BBE Then he will go out from you, he and his children with him, and go back to his family and to the property of his fathers.
Moff No Moff LEV book available
JPS Then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
ASV then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
DRA And afterwards he shall go out with his children, and shall return to his kindred and to the possession of his fathers,
YLT then he hath gone out from thee, he and his sons with him, and hath turned back unto his family; even unto the possession of his fathers he doth turn back.
Drby Then shall he depart from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
RV then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
Wbstr And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return to his own family, and to the possession of his fathers shall he return.
KJB-1769 And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
(And then shall he depart from thee/you, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. )
KJB-1611 And then shall hee depart from thee, both he and his children with him, and shall returne vnto his owne familie, and vnto the possession of his fathers shall he returne.
(And then shall he depart from thee/you, both he and his children with him, and shall return unto his own familie, and unto the possession of his fathers shall he returne.)
Bshps And then shall he depart from thee, both he and his children with hym, and shall returne vnto his owne kinred agayne, and vnto the possession of his fathers shall he returne.
(And then shall he depart from thee/you, both he and his children with him, and shall return unto his own kinred again, and unto the possession of his fathers shall he returne.)
Gnva Then shall he depart from thee, both hee, and his children with him, and shall returne vnto his familie, and vnto the possession of his fathers shall he returne:
(Then shall he depart from thee/you, both he, and his children with him, and shall return unto his familie, and unto the possession of his fathers shall he returne: )
Cvdl Then shal he departe lowse from the, & his childre with him, & shal returne to his awne kinred, and to his fathers possession:
(Then shall he depart lowse from them, and his children with him, and shall return to his own kinred, and to his fathers possession:)
Wycl and aftirward he schal go out with his fre children, and he schal turne ayen to the kynrede, and to `the possessioun of his fadris.
(and afterward he shall go out with his free children, and he shall turn again to the kynrede, and to `the possession of his fathers.)
Luth Dann soll er von dir los ausgehen und seine Kinder mit ihm; und soll wiederkommen zu seinem Geschlecht und zu seiner Väter Habe.
(Dann should he from you/to_you los ausgehen and his children with ihm; and should againkommen to his Geschlecht and to his fathers Habe.)
ClVg et postea egredietur cum liberis suis, et revertetur ad cognationem, ad possessionem patrum suorum.
(and postea egredietur when/with freedom to_his_own, and revertetur to cognationem, to possession patrum suorum. )
25:1-55 Just as seven days equaled a week ending in a Sabbath day, each seven years ended with a Sabbath year. Likewise, after seven Sabbath years (i.e., 49 years total) came a special year, the Year of Jubilee. Like so many holidays, these occasions were times of reflection on Israel’s corporate identity and how they were shaped by their relationship with God. Because every Israelite, bond or free, had a part in God’s kingdom, those bound in servitude were freed in the Year of Jubilee (25:39-43). In order to curb economic hardship and foster well-being, land sales were limited to a maximum term of fifty years. The land was then to be returned to the original owner’s family or clan. The land belonged to the Lord; the Israelites were merely tenants (25:23). It is unlikely, however, that these laws saw much use; the best land fell into the hands of rich landowners (Isa 5:8-10; cp. Amos 5:11).