Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 6 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81

OET interlinear 1 CHR 6:39

 1 CHR 6:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 273881
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 190150
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 273882,273883
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. SP-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190151
    1. מוֹשְׁבוֹתָ,ם
    2. 273884,273885
    3. dwelling places of +were their
    4. -
    5. 4186
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. dwelling_places_of,[were]_their
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190152
    1. לְ,טִירוֹתָ,ם
    2. 273886,273887,273888
    3. to their of encampments
    4. -
    5. 2918
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to,their_of,encampments
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190153
    1. בִּ,גְבוּלָ,ם
    2. 273889,273890,273891
    3. in their of territory
    4. -
    5. 1366
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in,their_of,territory
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190154
    1. לִ,בְנֵי
    2. 273892,273893
    3. to the descendants of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1042
    9. 190155
    1. אַהֲרֹן
    2. 273894
    3. ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. S-Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190156
    1. לְ,מִשְׁפַּחַת
    2. 273895,273896
    3. to the clan of
    4. -
    5. 4940
    6. S-R,Ncfsc
    7. to,the_clan_of
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190157
    1. הַ,קְּהָתִי
    2. 273897,273898
    3. the Qəhātite[s]
    4. -
    5. 6956
    6. S-Td,Ngmsa
    7. of,the_Kohathite[s]
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190158
    1. כִּי
    2. 273899
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1042
    9. 190159
    1. לָ,הֶם
    2. 273900,273901
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1042
    9. 190160
    1. הָיָה
    2. 273902
    3. it belonged
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3ms
    7. it_belonged
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190161
    1. הַ,גּוֹרָל
    2. 273903,273904
    3. the lot
    4. -
    5. 1486
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,lot
    8. -
    9. Y-1042
    10. 190162
    1. 273905
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 190163

OET (OET-LV)[fn] and_these dwelling_places_of_were_their to_their_of_encampments in_their_of_territory to_the_descendants_of ʼAhₐron to_the_clan_of the_Qəhātite[s] if/because to/for_them it_belonged the_lot.


6:39 Note: KJB: 1Chr.6.54

OET (OET-RV)Heman’s cousin Asaf’s group stood to the right. Asaf was Berekyah’s son. Berekyah was Shimea’s son.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Heman’s colleague

(Some words not found in UHB: and=these dwelling_places_of,[were]_their to,their_of,encampments in,their_of,territory to,the_descendants_of ʼAhₐron to,the_clan_of of,the_Kohathite[s] that/for/because/then/when to/for=them it_became the,lot )

Alternate translation: “Heman’s fellow worker”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who stood at his right hand

(Some words not found in UHB: and=these dwelling_places_of,[were]_their to,their_of,encampments in,their_of,territory to,the_descendants_of ʼAhₐron to,the_clan_of of,the_Kohathite[s] that/for/because/then/when to/for=them it_became the,lot )

The authority of a person is described by where they stand. The right side of a person is the place where the person with the most authority stands.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Berekiah … Shimea

(Some words not found in UHB: and=these dwelling_places_of,[were]_their to,their_of,encampments in,their_of,territory to,the_descendants_of ʼAhₐron to,the_clan_of of,the_Kohathite[s] that/for/because/then/when to/for=them it_became the,lot )

These are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

6:39 Asaph wrote several psalms (Pss 50; 73–83).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. -
    3. 1987,332
    4. 273882,273883
    5. SP-C,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190151
    1. dwelling places of +were their
    2. -
    3. 4846,1978
    4. 273884,273885
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190152
    1. to their of encampments
    2. -
    3. 3705,2798,1978
    4. 273886,273887,273888
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190153
    1. in their of territory
    2. -
    3. 846,1310,1978
    4. 273889,273890,273891
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190154
    1. to the descendants of
    2. -
    3. 3705,1043
    4. 273892,273893
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190155
    1. ʼAhₐron
    2. -
    3. 472
    4. 273894
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190156
    1. to the clan of
    2. -
    3. 3705,4242
    4. 273895,273896
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190157
    1. the Qəhātite[s]
    2. -
    3. 1893,6749
    4. 273897,273898
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190158
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 273899
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190159
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 273900,273901
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190160
    1. it belonged
    2. -
    3. 1929
    4. 273902
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190161
    1. the lot
    2. -
    3. 1893,1593
    4. 273903,273904
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042
    8. 190162

OET (OET-LV)[fn] and_these dwelling_places_of_were_their to_their_of_encampments in_their_of_territory to_the_descendants_of ʼAhₐron to_the_clan_of the_Qəhātite[s] if/because to/for_them it_belonged the_lot.


6:39 Note: KJB: 1Chr.6.54

OET (OET-RV)Heman’s cousin Asaf’s group stood to the right. Asaf was Berekyah’s son. Berekyah was Shimea’s son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 6:39 ©