Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 6 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81

OET interlinear 1CH 6:6

 1CH 6:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 273389
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 189747
    1. יוֹאָח
    2. 273390
    3. Yōʼāḩ/(Joah)
    4. -
    5. 3098
    6. S-Np
    7. Joah
    8. -
    9. Y-1700
    10. 189748
    1. בְּנ,וֹ
    2. 273391,273392
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1700
    9. 189749
    1. עִדּוֹ
    2. 273393
    3. ˊIddō
    4. -
    5. 5714
    6. S-Np
    7. Iddo
    8. -
    9. Y-1700
    10. 189750
    1. בְנ,וֹ
    2. 273394,273395
    3. son of his
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. son_of,his
    7. -
    8. Y-1700
    9. 189751
    1. זֶרַח
    2. 273396
    3. Zeraḩ
    4. -
    5. 2226
    6. S-Np
    7. Zerah
    8. -
    9. Y-1700
    10. 189752
    1. בְּנ,וֹ
    2. 273397,273398
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1700
    9. 189753
    1. יְאָתְרַי
    2. 273399
    3. Jeatherai
    4. -
    5. 2979
    6. S-Np
    7. Jeatherai
    8. -
    9. Y-1700
    10. 189754
    1. בְּנ,וֹ
    2. 273400,273401
    3. his/its son
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. Y-1700
    9. 189755
    1. 273402
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189756

OET (OET-LV)[fn] Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son.


6:6 Note: KJB: 1Chr.6.21

OET (OET-RV)Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Uzzi … Zerahiah … Meraioth

(Some words not found in UHB: Yōʼāḩ/(Joah) his/its=son ˊIddō son_of,his Zeraḩ his/its=son Jeatherai his/its=son )

These are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-81 By its substantial scope and placement in the center of the genealogical lists, this section gives special significance to the priestly tribe of Levi.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Yōʼāḩ/(Joah)
    2. -
    3. 3241
    4. 273390
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189748
    1. his/its son
    2. -
    3. 1033
    4. 273391,273392
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189749
    1. ˊIddō
    2. -
    3. 5439
    4. 273393
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189750
    1. son of his
    2. -
    3. 1033
    4. 273394,273395
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189751
    1. Zeraḩ
    2. -
    3. 2007
    4. 273396
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189752
    1. his/its son
    2. -
    3. 1033
    4. 273397,273398
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189753
    1. Jeatherai
    2. -
    3. 2784
    4. 273399
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189754
    1. his/its son
    2. -
    3. 1033
    4. 273400,273401
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1700
    8. 189755

OET (OET-LV)[fn] Yōʼāḩ/(Joah) his/its_son ˊIddō son_of_his Zeraḩ his/its_son Jeatherai his/its_son.


6:6 Note: KJB: 1Chr.6.21

OET (OET-RV)Uzzi was the father of Zerahyah, and Zerahyah was the father of Merayot.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 6:6 ©