Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 2 CHR 11:13

 2 CHR 11:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,כֹּהֲנִים
    2. 295990,295991,295992
    3. and the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,priests
    8. -
    9. Y-974
    10. 205347
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 295993,295994,295995
    3. and the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. Y-974
    10. 205348
    1. אֲשֶׁר
    2. 295996
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-974
    9. 205349
    1. בְּ,כָל
    2. 295997,295998
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. P-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-974
    10. 205350
    1. 295999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205351
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 296000
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. P-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-974
    10. 205352
    1. הִתְיַצְּבוּ
    2. 296001
    3. they took their stand
    4. -
    5. 3320
    6. V-Vtp3cp
    7. they_took_their_stand
    8. -
    9. Y-974
    10. 205353
    1. עָלָי,ו
    2. 296002,296003
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-974
    9. 205354
    1. מִ,כָּל
    2. 296004,296005
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-974
    10. 205355
    1. 296006
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205356
    1. גְּבוּלָ,ם
    2. 296007,296008
    3. territories of their
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. territories_of,their
    8. -
    9. Y-974
    10. 205357
    1. 296009
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 205358

OET (OET-LV)and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territories_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The priests and the Levites … went over to him from within their borders

(Some words not found in UHB: and,the,priests and,the,Levites which/who in=all Yisrael took_~_stand on/upon/above=him/it from=all territories_of,their )

This could mean: (1) “The priests and Levites … supported Rehoboam from within their borders” or (2) “The priests and Levites … traveled from within their borders to join Rehoboam.”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-23 The Lord’s blessing on Rehoboam is demonstrated in his building activities, the defection of the faithful priests from the north to the south, the migration of the faithful in the north to Jerusalem, and his large family.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the priests
    2. -
    3. 1922,1830,3537
    4. 295990,295991,295992
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-974
    8. 205347
    1. and the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1922,1830,3616
    4. 295993,295994,295995
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-974
    8. 205348
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 295996
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-974
    8. 205349
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 295997,295998
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-974
    8. 205350
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 296000
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-974
    8. 205352
    1. they took their stand
    2. -
    3. 3170
    4. 296001
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. Y-974
    8. 205353
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 296002,296003
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-974
    8. 205354
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 296004,296005
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-974
    8. 205355
    1. territories of their
    2. -
    3. 1284
    4. 296007,296008
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-974
    8. 205357

OET (OET-LV)and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territories_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 11:13 ©