Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 2 CHR 11:13

 2 CHR 11:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,כֹּהֲנִים
    2. 295990,295991,295992
    3. and the priests
    4. priests
    5. 3548
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,priests
    8. -
    9. Y-974
    10. 205347
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 295993,295994,295995
    3. and the Lēviyyiy
    4. Levites
    5. 3881
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. Y-974
    10. 205348
    1. אֲשֶׁר
    2. 295996
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-974
    9. 205349
    1. בְּ,כָל
    2. 295997,295998
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. P-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-974
    10. 205350
    1. 295999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205351
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 296000
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. P-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-974
    10. 205352
    1. הִתְיַצְּבוּ
    2. 296001
    3. they took their stand
    4. -
    5. 3320
    6. V-Vtp3cp
    7. they_took_their_stand
    8. -
    9. Y-974
    10. 205353
    1. עָלָי,ו
    2. 296002,296003
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. Y-974
    9. 205354
    1. מִ,כָּל
    2. 296004,296005
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. Y-974
    10. 205355
    1. 296006
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205356
    1. גְּבוּלָ,ם
    2. 296007,296008
    3. territory of their
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. territory_of,their
    8. -
    9. Y-974
    10. 205357
    1. 296009
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 205358

OET (OET-LV)and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their.

OET (OET-RV)The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The priests and the Levites … went over to him from within their borders

(Some words not found in UHB: and,the,priests and,the,Levites which/who in=all Yisrael took_~_stand on/upon/above=him/it from=all territory_of,their )

This could mean: (1) “The priests and Levites … supported Rehoboam from within their borders” or (2) “The priests and Levites … traveled from within their borders to join Rehoboam.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and the priests
    2. priests
    3. 1987,1893,3668
    4. 295990,295991,295992
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-974
    8. 205347
    1. and the Lēviyyiy
    2. Levites
    3. 1987,1893,3750
    4. 295993,295994,295995
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. Y-974
    8. 205348
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 295996
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-974
    8. 205349
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 295997,295998
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-974
    8. 205350
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 296000
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-974
    8. 205352
    1. they took their stand
    2. -
    3. 3272
    4. 296001
    5. V-Vtp3cp
    6. -
    7. Y-974
    8. 205353
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 296002,296003
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-974
    8. 205354
    1. from all
    2. -
    3. 4129,3671
    4. 296004,296005
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-974
    8. 205355
    1. territory of their
    2. -
    3. 1310,1978
    4. 296007,296008
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-974
    8. 205357

OET (OET-LV)and_the_priests and_the_Lēviyyiy who in_all Yisrāʼēl/(Israel) they_took_their_stand on/upon/above_him/it from_all territory_of_their.

OET (OET-RV)The priests and Levites throughout all Yisrael supported Rehaveam from every part of the country.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 11:13 ©