Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_after_them from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) the_set DOM hearts_of_their to_seek DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) to_sacrifice to/for_YHWH the_god_of ancestors_of_their.
(Occurrence 0) People … came after them
(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes_of Yisrael the,set DOM hearts_of,their to,seek DOM YHWH god_of Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god_of ancestors_of,their )
Alternate translation: “People … followed the Levites” or “People … came to Jerusalem after the Levites”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) those who set their hearts to seek Yahweh
(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes_of Yisrael the,set DOM hearts_of,their to,seek DOM YHWH god_of Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god_of ancestors_of,their )
Here the word “hearts” represents the thoughts and desires. The idiom “set their hearts” means to determine to do something. Alternate translation: “those who had determined to seek Yahweh” (See also: figs-idiom)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) to seek Yahweh
(Some words not found in UHB: and,after,them from=all tribes_of Yisrael the,set DOM hearts_of,their to,seek DOM YHWH god_of Yisrael they_went Yerushalayim to,sacrifice to/for=YHWH god_of ancestors_of,their )
Worshiping Yahweh is spoken of as if the person were seeking Yahweh. Alternate translation: “to worship Yahweh”
11:5-23 The Lord’s blessing on Rehoboam is demonstrated in his building activities, the defection of the faithful priests from the north to the south, the migration of the faithful in the north to Jerusalem, and his large family.
OET (OET-LV) And_after_them from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) the_set DOM hearts_of_their to_seek DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_came Yərūshālam/(Jerusalem) to_sacrifice to/for_YHWH the_god_of ancestors_of_their.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.