Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

OET interlinear 2 CHR 21:17

 2 CHR 21:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 301910,301911
    3. And they came up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_came_up
    8. S
    9. Y-887
    10. 209445
    1. בִ,יהוּדָה
    2. 301912,301913
    3. on Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-R,Np
    7. on,Judah
    8. -
    9. Y-887
    10. 209446
    1. וַ,יִּבְקָעוּ,הָ
    2. 301914,301915,301916
    3. and they broke into it
    4. -
    5. 1234
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    7. and,they,broke_into_it
    8. -
    9. Y-887
    10. 209447
    1. וַ,יִּשְׁבּוּ
    2. 301917,301918
    3. and they took captive
    4. -
    5. 7617
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_took_captive
    8. -
    9. Y-887
    10. 209448
    1. אֵת
    2. 301919
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-887
    10. 209449
    1. כָּל
    2. 301920
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-887
    10. 209450
    1. 301921
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 209451
    1. הָ,רְכוּשׁ
    2. 301922,301923
    3. the property
    4. -
    5. 7399
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,property
    8. -
    9. Y-887
    10. 209452
    1. הַ,נִּמְצָא
    2. 301924,301925
    3. which was found
    4. -
    5. 4672
    6. OV-Td,VNrmsa
    7. [which,was]_found
    8. -
    9. Y-887
    10. 209453
    1. לְ,בֵית
    2. 301926,301927
    3. to the house of
    4. -
    5. O-R,Ncmsc
    6. to,the_house_of
    7. -
    8. Y-887
    9. 209454
    1. 301928
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 209455
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 301929,301930
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. Y-887
    10. 209456
    1. וְ,גַם
    2. 301931,301932
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. O-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-887
    10. 209457
    1. 301933
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 209458
    1. בָּנָי,ו
    2. 301934,301935
    3. sons of his
    4. sons
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. Y-887
    9. 209459
    1. וְ,נָשָׁי,ו
    2. 301936,301937,301938
    3. and his of wives
    4. wives
    5. 802
    6. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,his_of,wives
    8. -
    9. Y-887
    10. 209460
    1. וְ,לֹא
    2. 301939,301940
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-887
    10. 209461
    1. נִשְׁאַר
    2. 301941
    3. he remained
    4. -
    5. 7604
    6. V-VNp3ms
    7. he_remained
    8. -
    9. Y-887
    10. 209462
    1. 301942
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 209463
    1. ל,וֹ
    2. 301943,301944
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-887
    9. 209464
    1. בֵּן
    2. 301945
    3. a son
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. Y-887
    9. 209465
    1. כִּי
    2. 301946
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-887
    9. 209466
    1. אִם
    2. 301947
    3. (if)
    4. -
    5. S-C
    6. (if)
    7. -
    8. Y-887
    9. 209467
    1. 301948
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 209468
    1. יְהוֹאָחָז
    2. 301949
    3. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    4. Yehoahaz
    5. 3059
    6. S-Np
    7. Jehoahaz
    8. -
    9. Y-887
    10. 209469
    1. קְטֹן
    2. 301950
    3. the young one of
    4. youngest
    5. S-Aamsc
    6. the_young_[one]_of
    7. -
    8. Y-887
    9. 209470
    1. בָּנָי,ו
    2. 301951,301952
    3. his sons of of
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. his_sons_of,of
    7. -
    8. Y-887
    9. 209471
    1. 301953
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 209472

OET (OET-LV)And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) No son was left to him except Jehoahaz, his youngest son

(Some words not found in UHB: and,they_came_up on,Judah and,they,broke_into_it and,they_took_captive DOM all/each/any/every the,property [which,was]_found to,the_house_of the=king and=also sons_of,his and,his_of,wives and=not left to=him/it son that/for/because/then/when if Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) youngest_of his_sons_of,of )

Alternate translation: “They took away all of his sons except Jehoahaz, his youngest son” or “The only son they left to him was Jehoahaz, his youngest son”

(Occurrence 0) Jehoahaz, his youngest son

(Some words not found in UHB: and,they_came_up on,Judah and,they,broke_into_it and,they_took_captive DOM all/each/any/every the,property [which,was]_found to,the_house_of the=king and=also sons_of,his and,his_of,wives and=not left to=him/it son that/for/because/then/when if Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) youngest_of his_sons_of,of )

This same son is called “Ahaziah” in [2 Chronicles 22:1](../22/01.md).

TSN Tyndale Study Notes:

21:16-17 Jehoram’s inability to resist the initial revolts of Edom and Libnah (21:8-10) encouraged other attacks on Judah, this time by the Philistines and the Arabs. Once again, the royal line was nearly destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they came up
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 301910,301911
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-887
    8. 209445
    1. on Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 846,2925
    4. 301912,301913
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-887
    8. 209446
    1. and they broke into it
    2. -
    3. 1987,1215,1978
    4. 301914,301915,301916
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-887
    8. 209447
    1. and they took captive
    2. -
    3. 1987,7772
    4. 301917,301918
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-887
    8. 209448
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 301919
    5. O-To
    6. -
    7. Y-887
    8. 209449
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 301920
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-887
    8. 209450
    1. the property
    2. -
    3. 1893,7082
    4. 301922,301923
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-887
    8. 209452
    1. which was found
    2. -
    3. 1893,4733
    4. 301924,301925
    5. OV-Td,VNrmsa
    6. -
    7. Y-887
    8. 209453
    1. to the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 301926,301927
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-887
    8. 209454
    1. the king
    2. -
    3. 1893,4308
    4. 301929,301930
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-887
    8. 209456
    1. and also
    2. -
    3. 1987,1471
    4. 301931,301932
    5. O-C,Ta
    6. -
    7. Y-887
    8. 209457
    1. sons of his
    2. sons
    3. 1043,1978
    4. 301934,301935
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-887
    8. 209459
    1. and his of wives
    2. wives
    3. 1987,290,1978
    4. 301936,301937,301938
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-887
    8. 209460
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 301939,301940
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-887
    8. 209461
    1. he remained
    2. -
    3. 7759
    4. 301941
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-887
    8. 209462
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 301943,301944
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-887
    8. 209464
    1. a son
    2. -
    3. 1043
    4. 301945
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-887
    8. 209465
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 301946
    5. S-C
    6. -
    7. Y-887
    8. 209466
    1. (if)
    2. -
    3. 280
    4. 301947
    5. S-C
    6. -
    7. Y-887
    8. 209467
    1. Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz)
    2. Yehoahaz
    3. 2903
    4. 301949
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-887
    8. 209469
    1. the young one of
    2. youngest
    3. 6945
    4. 301950
    5. S-Aamsc
    6. -
    7. Y-887
    8. 209470
    1. his sons of of
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 301951,301952
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-887
    8. 209471

OET (OET-LV)And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 CHR 21:17 ©