Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 1:11

 DAN 1:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 509736,509737
    3. And he/it said
    4. ≈So
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356555
    1. דָּנִיֵּאל
    2. 509738
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    10. 356556
    1. אֶל
    2. 509739
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356557
    1. 509740
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 356558
    1. הַ,מֶּלְצַר
    2. 509741,509742
    3. the guardian
    4. -
    5. 4453
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=guardian
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356559
    1. אֲשֶׁר
    2. 509743
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356560
    1. מִנָּה
    2. 509744
    3. he had assigned
    4. assigned
    5. 4487
    6. V-Vpp3ms
    7. he_had_assigned
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356561
    1. שַׂר
    2. 509745
    3. the chief of
    4. -
    5. 8269
    6. S-Ncmsc
    7. the_chief_of
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356562
    1. הַ,סָּרִיסִים
    2. 509746,509747
    3. the officials
    4. -
    5. 5631
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=officials
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356563
    1. עַל
    2. 509748
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356564
    1. 509749
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 356565
    1. דָּנִיֵּאל
    2. 509750
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    10. 356566
    1. חֲנַנְיָה
    2. 509751
    3. Ḩₐnanyāh
    4. -
    5. S-Np
    6. Hananiah
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356567
    1. מִישָׁאֵל
    2. 509752
    3. Mīshāʼēl
    4. -
    5. 4332
    6. S-Np
    7. Mishael
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356568
    1. וַ,עֲזַרְיָה
    2. 509753,509754
    3. and ˊAzaryāh
    4. -
    5. 5838
    6. S-C,Np
    7. and=ˊAzar\sup yāh\sup*
    8. -
    9. Person=Azariah; TProphecies_of_Daniel
    10. 356569
    1. 509755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 356570

OET (OET-LV)And_ Dāniyyʼēl _he/it_said to the_guardian whom the_chief_of he_had_assigned the_officials over Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh.

OET (OET-RV)So Daniel asked the steward that Ashpenaz had assigned over the four of them,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–21: Daniel and his friends began to serve King Nebuchadnezzar

This section forms the introduction to the first division and to the book of Daniel as a whole. It tells how some Hebrew boys came to live in Babylon and serve the Babylonian king.

God allowed the king of Babylon, Nebuchadnezzar, to defeat the king of Judah. King Nebuchadnezzar ordered his chief official to choose some boys from Judah and to train them to work in the government of Babylon. Daniel and his three friends were among these boys. They excelled in their studies and the king was pleased with the wise advice they gave.

The phrase “the Lord delivered” (“Adonay gave” in Hebrew) occurs in 1:2, the phrase “God had granted” (“Elohim had given” in Hebrew) occurs in 1:9, and the phrase “God gave” (“Elohim gave” in Hebrew) occurs in 1:17. (1:2a, 1:9, 1:17a). The author used these phrases to emphasize that the Lord is sovereign over the events of history and the lives of his people. God has authority over what happens to Gentile nations and also what happens to his people. This is the theme of this chapter.

Paragraph 1:11–14

Daniel decided to go to a different official to ask his permission. He went to the man whom Ashpenaz had appointed to supervise them.

1:11a

Then Daniel said to the steward

Then Daniel said to the steward: Daniel turned from the chief official and went and spoke to the steward. The text implies that this was a different conversation. In some languages it may be necessary to include a verb of motion here to indicate this. For example:

So Daniel went to the guard…. (GNT)

Then: The Hebrew conjunction that the BSB translates as Then here introduces what Daniel did next. Since Ashpenaz was afraid to help him, he spoke to someone else. Here is another way to translate this:

So (GNT)

Introduce what Daniel chose to do next in a way that is natural in your language.

the steward: The Hebrew word that the BSB translates as steward occurs only here in the Old Testament. Its exact meaning is uncertain. It probably refers to a man who is responsible for taking care of others. This man worked under the authority of Ashpenaz. He was in charge of the young men. English versions translate this word in various ways:

supervisor (GW)

steward (RSV)

attendant (NLT, REB)

1:11b

whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: The Hebrew phrase that the BSB translates as the chief official is the same one that was used in 1:7a. See the note there. In some languages it may be natural to name him. For example:

Ashpenaz (NCV)

had appointed: This verb refers to an event that had already happened before Daniel went to talk to the official. Some time before, Ashpenaz had appointed a man to supervise Daniel and his three friends. Most English versions make this explicit by the verb tense they use. For example:

had put in charge of (REB)

had ordered a guard to watch (NCV)

Languages have different ways of indicating that certain events happened before the main events of the story. Do this in a way that is natural in your language. See the General Comment at the end of 1:11.

Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: In some languages it may be unnatural to repeat the names of the three friends. If that is true in your language, here is another way to translate this:

him and his three friends (GNT)

General Comment on 1:11

In some languages it may be more natural to translate the information in this verse in the order in which it happened. For example:

11bThe king’s official had put a guard in charge of Daniel and his three friends. 11aSo Daniel said to the guard…. (CEV)

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So
    3. 1987,683
    4. 509736,509737
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356555
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. 509738
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    8. 356556
    1. he/it said
    2. ≈So
    3. 1987,683
    4. 509736,509737
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356555
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 509739
    5. S-R
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356557
    1. the guardian
    2. -
    3. 1893,4304
    4. 509741,509742
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356559
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 509743
    5. S-Tr
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356560
    1. the chief of
    2. -
    3. 8068
    4. 509745
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356562
    1. he had assigned
    2. assigned
    3. 4704
    4. 509744
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356561
    1. the officials
    2. -
    3. 1893,5466
    4. 509746,509747
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356563
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 509748
    5. S-R
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356564
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. 509750
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    8. 356566
    1. Ḩₐnanyāh
    2. -
    3. 2235
    4. 509751
    5. S-Np
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356567
    1. Mīshāʼēl
    2. -
    3. 4090
    4. 509752
    5. S-Np
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356568
    1. and ˊAzaryāh
    2. -
    3. 1987,5559
    4. 509753,509754
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Azariah; TProphecies_of_Daniel
    8. 356569

OET (OET-LV)And_ Dāniyyʼēl _he/it_said to the_guardian whom the_chief_of he_had_assigned the_officials over Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh.

OET (OET-RV)So Daniel asked the steward that Ashpenaz had assigned over the four of them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 1:11 ©