Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DAN 1:6

 DAN 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 509596,509597
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356463
    1. בָ,הֶם
    2. 509598,509599
    3. in/among them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/among=them
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356464
    1. מִ,בְּנֵי
    2. 509600,509601
    3. from (the) sons
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. from=(the)_sons
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356465
    1. יְהוּדָה
    2. 509602
    3. of Yəhūdāh/(Judah)
    4. Yehudah
    5. 3063
    6. S-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356466
    1. דָּנִיֵּאל
    2. 509603
    3. Dāniyyʼēl
    4. -
    5. 1840
    6. S-Np
    7. Daniel
    8. -
    9. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    10. 356467
    1. חֲנַנְיָה
    2. 509604
    3. Ḩₐnanyāh
    4. Hananyah
    5. S-Np
    6. Hananiah
    7. -
    8. TProphecies_of_Daniel
    9. 356468
    1. מִישָׁאֵל
    2. 509605
    3. Mīshāʼēl
    4. -
    5. 4332
    6. S-Np
    7. Mishael
    8. -
    9. TProphecies_of_Daniel
    10. 356469
    1. וַ,עֲזַרְיָה
    2. 509606,509607
    3. and ˊAzaryāh
    4. and Azaryah
    5. 5838
    6. S-C,Np
    7. and=ˊAzar\sup yāh\sup*
    8. -
    9. Person=Azariah; TProphecies_of_Daniel
    10. 356470
    1. 509608
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 356471

OET (OET-LV)And_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh/(Judah) Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh.

OET (OET-RV)Among the young men from Yehudah who were chosen were Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:1–21: Daniel and his friends began to serve King Nebuchadnezzar

This section forms the introduction to the first division and to the book of Daniel as a whole. It tells how some Hebrew boys came to live in Babylon and serve the Babylonian king.

God allowed the king of Babylon, Nebuchadnezzar, to defeat the king of Judah. King Nebuchadnezzar ordered his chief official to choose some boys from Judah and to train them to work in the government of Babylon. Daniel and his three friends were among these boys. They excelled in their studies and the king was pleased with the wise advice they gave.

The phrase “the Lord delivered” (“Adonay gave” in Hebrew) occurs in 1:2, the phrase “God had granted” (“Elohim had given” in Hebrew) occurs in 1:9, and the phrase “God gave” (“Elohim gave” in Hebrew) occurs in 1:17. (1:2a, 1:9, 1:17a). The author used these phrases to emphasize that the Lord is sovereign over the events of history and the lives of his people. God has authority over what happens to Gentile nations and also what happens to his people. This is the theme of this chapter.

Paragraph 1:6–7

In this paragraph the author introduces the main characters of this chapter, Daniel and his three friends.

1:6

Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.

The Hebrew text introduces 1:6 with a word that means “And it happened.” This word introduces some important information, the identities and names of the main characters in the narrative. Some English versions leave this word untranslated. You should introduce these new important characters in a way that is natural in your language. For example:

Now (NASB)

As it turned out (CEV)

Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Ashpenaz chose some young men in accordance with the king’s instructions. Among these young men were four Judeans named Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. These four were not the only ones from Judea who were chosen. See the General Comment at the end of 1:6. These four men are the main characters in the following narrative. Other ways to introduce them include:

Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah of the tribe of Judah (ESV)

Among them were the Judaeans Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. (NJB)

Four of the young Jews chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, all from the tribe of Judah. (CEV)

Among these young men: The Hebrew word that the BSB translates as Among these young men more literally means “among them.” The pronoun “them” refers to the young men from Israel whom Ashpenaz chose to serve King Nebuchadnezzar. The NIV adds that these were “were chosen” and the BSB adds that they were young men. You may wish to supply one or both of these ideas in your translation but it is not necessary if the meaning is clear without supplying that. Some possible ways to translate this phrase are:

Four of the young Jews chosen (CEV)

Among those who were chosen (NIV)

among these young men (NET)

some from Judah: The Hebrew phrase that the BSB translates as some from Judah is more literally “from the sons of Judah.” These were young men from the tribe of Judah. The NJB refers to them as “Judeans.”

Your language may have a special way of referring to a people group or tribe. For example, some languages can say something like “Juda people.” Translate the name of this people group in a way that is natural in your language.

Daniel: In Hebrew, people’s names often have meanings. This name means “God is my judge.” You may want to put this meaning in a footnote.

Hananiah: In Hebrew this name means “Yahweh has acted graciously.” You may put this meaning in a footnote.

Mishael: Scholars are uncertain about the meaning of this name. Most think it means “Who is what God is?” Again, you may suggest this meaning in a footnote.

Azariah: In Hebrew this name means “Yahweh has helped.” You may want to put the meaning of this name in a footnote.

General Comment on 1:6

In some languages it may be natural to reorder the information describing the young men. This may help to indicate that these four young men were not the only ones chosen from the tribe of Judah. For example:

Among them were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah. (NRSV)

Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah were four of the young men chosen, all from the tribe of Judah. (NLT)

uW Translation Notes:

בָ⁠הֶ֖ם

in/among=them

Alternate translation: “Among the young men from Israel”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-21 God fulfilled his prophetic word by sending his rebellious people into exile (see Jer 25:11-12; 29:10). God also extended his grace to a remnant in exile, and he protected and prospered Daniel and three other young Hebrew captives. These young men received the best training of the time in the Babylonian king’s court and were thus well equipped to be God’s witnesses in Babylon. They made the God of Israel known even in exile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 509596,509597
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356463
    1. in/among them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 509598,509599
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356464
    1. from (the) sons
    2. -
    3. 4129,1043
    4. 509600,509601
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356465
    1. of Yəhūdāh/(Judah)
    2. Yehudah
    3. 2925
    4. 509602
    5. S-Np
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356466
    1. Dāniyyʼēl
    2. -
    3. 1761
    4. 509603
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Daniel; TProphecies_of_Daniel
    8. 356467
    1. Ḩₐnanyāh
    2. Hananyah
    3. 2235
    4. 509604
    5. S-Np
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356468
    1. Mīshāʼēl
    2. -
    3. 4090
    4. 509605
    5. S-Np
    6. -
    7. TProphecies_of_Daniel
    8. 356469
    1. and ˊAzaryāh
    2. and Azaryah
    3. 1987,5559
    4. 509606,509607
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Azariah; TProphecies_of_Daniel
    8. 356470

OET (OET-LV)And_he/it_was in/among_them from_(the)_sons of_Yəhūdāh/(Judah) Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh.

OET (OET-RV)Among the young men from Yehudah who were chosen were Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 1:6 ©