Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 9 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to_him[fn] pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_put a_mark on the_foreheads_of the_men the_sigh and_the_groan on all_of the_abominations the_committed in/on/at/with_midst_of_it.
9:4 OSHB variant note: אל/ו: (x-qere) ’אֵלָ֔י/ו’: lemma_413 n_1.2 morph_HR/Sp3ms id_26kPm אֵלָ֔י/ו
OET (OET-RV) Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) groan and sigh
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to,him go in_the=middle the=city in_the=middle Yərūshālam/(Jerusalem) and,put mark on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in foreheads_of the,men the,sigh and,the,groan on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,abominations the,committed in/on/at/with,midst_of,it )
These are sounds people make when they feel very sad or grieved about something.
(Occurrence 0) the abominations being performed in the midst of the city
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to,him go in_the=middle the=city in_the=middle Yərūshālam/(Jerusalem) and,put mark on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in foreheads_of the,men the,sigh and,the,groan on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,abominations the,committed in/on/at/with,midst_of,it )
“the horrible things being done in the city” or “the detestable things that people are doing in the city”
9:4-6 Just as the man dressed in linen (9:2-3) reenacted the marking of those kept safe at the first Passover (Exod 12:7-13), the angels of destruction reenacted comprehensive judgment (Exod 12:28-30), this time on old and young, girls and women and little children. Not just the firstborn males, as in Egypt, but everyone who did not have the mark that identified them as those who mourned over the sins of the city (cp. Rev 7:1-8) were destroyed.
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to_him[fn] pass in_the_middle the_city in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_put a_mark on the_foreheads_of the_men the_sigh and_the_groan on all_of the_abominations the_committed in/on/at/with_midst_of_it.
9:4 OSHB variant note: אל/ו: (x-qere) ’אֵלָ֔י/ו’: lemma_413 n_1.2 morph_HR/Sp3ms id_26kPm אֵלָ֔י/ו
OET (OET-RV) Yahweh told him, “Go through the middle of Yerushalem City, and make a mark on the foreheads of those who complain and despair about all the disgusting things being done there in the middle of the city.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.