Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear EZE 9:2

 EZE 9:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 480144,480145
    3. And see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. -
    10. 336376
    1. שִׁשָּׁה
    2. 480146
    3. six
    4. six
    5. 8337
    6. S-Acmsa
    7. six
    8. -
    9. -
    10. 336377
    1. אֲנָשִׁים
    2. 480147
    3. men
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 336378
    1. בָּאִים
    2. 480148
    3. +were coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_coming
    8. -
    9. -
    10. 336379
    1. 480149
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 336380
    1. מִ,דֶּרֶךְ
    2. 480150,480151
    3. from direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,direction_of
    8. -
    9. -
    10. 336381
    1. 480152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336382
    1. שַׁעַר
    2. 480153
    3. +the gate of
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmsc
    7. of_[the]_gate_of
    8. -
    9. -
    10. 336383
    1. הָ,עֶלְיוֹן
    2. 480154,480155
    3. the upper
    4. upper
    5. S-Td,Aamsa
    6. the,upper
    7. -
    8. -
    9. 336384
    1. אֲשֶׁר
    2. 480156
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 336385
    1. 480157
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 336386
    1. מָפְנֶה
    2. 480158
    3. +is turned
    4. -
    5. 6437
    6. V-VHsmsa
    7. [is]_turned
    8. -
    9. -
    10. 336387
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 480159,480160
    3. north to
    4. north
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. north,to
    8. -
    9. -
    10. 336388
    1. וְ,אִישׁ
    2. 480161,480162
    3. and each
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,each
    8. -
    9. -
    10. 336389
    1. כְּלִי
    2. 480163
    3. the weapon of
    4. weapon
    5. 3627
    6. S-Ncmsc
    7. the_weapon_of
    8. -
    9. -
    10. 336390
    1. מַפָּצ,וֹ
    2. 480164,480165
    3. slaughter of his
    4. slaughter
    5. 4660
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. slaughter_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336391
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 480166,480167,480168
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 336392
    1. וְ,אִישׁ
    2. 480169,480170
    3. and man
    4. man
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. -
    10. 336393
    1. 480171
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336394
    1. אֶחָד
    2. 480172
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 336395
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 480173,480174,480175
    3. in/on/at/with midst of them
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,midst_of,them
    8. -
    9. -
    10. 336396
    1. לָבֻשׁ
    2. 480176
    3. +was clothed
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vqsmsa
    7. [was]_clothed
    8. -
    9. -
    10. 336397
    1. בַּדִּים
    2. 480177
    3. linen(s)
    4. linen
    5. 906
    6. S-Ncmpa
    7. linen(s)
    8. -
    9. -
    10. 336398
    1. וְ,קֶסֶת
    2. 480178,480179
    3. and writing case of
    4. -
    5. 7083
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,writing_case_of
    8. -
    9. -
    10. 336399
    1. הַ,סֹּפֵר
    2. 480180,480181
    3. the scribe
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,scribe
    7. -
    8. -
    9. 336400
    1. בְּ,מָתְנָי,ו
    2. 480182,480183,480184
    3. in/on/at/with side of his
    4. -
    5. 4975
    6. P-R,Ncmdc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,side_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336401
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 480185,480186
    3. and they came
    4. came they went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 336402
    1. וַ,יַּעַמְדוּ
    2. 480187,480188
    3. and stood
    4. stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,stood
    8. -
    9. -
    10. 336403
    1. אֵצֶל
    2. 480189
    3. beside
    4. beside
    5. 681
    6. S-R
    7. beside
    8. -
    9. -
    10. 336404
    1. מִזְבַּח
    2. 480190
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. -
    10. 336405
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 480191,480192
    3. the bronze
    4. bronze
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. -
    9. 336406
    1. 480193
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336407

OET (OET-LV)And_see/lo/see six men were_coming from_direction_of the_gate_of the_upper which is_turned north_to and_each the_weapon_of slaughter_of_his in_his/its_hand and_man one in/on/at/with_midst_of_them was_clothed linen(s) and_writing_case_of the_scribe in/on/at/with_side_of_his and_they_came and_stood beside the_altar_of the_bronze.

OET (OET-RV)Then wow, six men came out from the pathway of the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with a wrter’s equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) weapon of slaughter

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

weapon for killing many people

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

Alternate translation: “look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you”

(Occurrence 0) the upper gate that faces north

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

Alternate translation: “the upper northern gate” or “the north gate of the inner court”

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) linen

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

a strong, smooth cloth made from a plant. It is worn by many people in places that are hot. Alternate translation: “smooth cloth”

(Occurrence 0) scribe’s equipment

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

tools that scribes write with

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) bronze

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from,direction_of gate_of the,upper which/who faces north,to and,each weapon_of slaughter_of,his in=his/its=hand and,man one(ms) in/on/at/with,midst_of,them clothed linen and,writing_case_of the,scribe in/on/at/with,side_of,his and=they_came and,stood beside altar_of the,bronze )

A dark gold-colored metal. It is made from mostly copper with tin added for strength.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-2 The prophet did not have to wait long for judgment to come. The Lord summoned his angelic warriors to punish the city, and seven men appeared in response. Six men each carried a deadly weapon, while the seventh was dressed in linen and carried a writer’s case. They stood ready for action in the Temple courtyard, next to the bronze altar where sacrifices were normally offered.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. -
    3. 1922,1800
    4. 480144,480145
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. -
    8. 336376
    1. six
    2. six
    3. 7342
    4. 480146
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 336377
    1. men
    2. men
    3. 284
    4. 480147
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336378
    1. +were coming
    2. -
    3. 1254
    4. 480148
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 336379
    1. from direction of
    2. -
    3. 3875,1636
    4. 480150,480151
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 336381
    1. +the gate of
    2. -
    3. 7447
    4. 480153
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336383
    1. the upper
    2. upper
    3. 1830,5549
    4. 480154,480155
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 336384
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 480156
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 336385
    1. +is turned
    2. -
    3. 6133
    4. 480158
    5. V-VHsmsa
    6. -
    7. -
    8. 336387
    1. north to
    2. north
    3. 6427,1762
    4. 480159,480160
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 336388
    1. and each
    2. -
    3. 1922,284
    4. 480161,480162
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336389
    1. the weapon of
    2. weapon
    3. 3297
    4. 480163
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336390
    1. slaughter of his
    2. slaughter
    3. 4395
    4. 480164,480165
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336391
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 480166,480167,480168
    5. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336392
    1. and man
    2. man
    3. 1922,284
    4. 480169,480170
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336393
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 480172
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 336395
    1. in/on/at/with midst of them
    2. -
    3. 844,8046
    4. 480173,480174,480175
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336396
    1. +was clothed
    2. -
    3. 3659
    4. 480176
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 336397
    1. linen(s)
    2. linen
    3. 1073
    4. 480177
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336398
    1. and writing case of
    2. -
    3. 1922,6587
    4. 480178,480179
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 336399
    1. the scribe
    2. -
    3. 1830,5289
    4. 480180,480181
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336400
    1. in/on/at/with side of his
    2. -
    3. 844,4636
    4. 480182,480183,480184
    5. P-R,Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336401
    1. and they came
    2. came they went
    3. 1922,1254
    4. 480185,480186
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 336402
    1. and stood
    2. stood
    3. 1922,5719
    4. 480187,480188
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 336403
    1. beside
    2. beside
    3. 359
    4. 480189
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336404
    1. the altar of
    2. altar
    3. 3907
    4. 480190
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336405
    1. the bronze
    2. bronze
    3. 1830,4739
    4. 480191,480192
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 336406

OET (OET-LV)And_see/lo/see six men were_coming from_direction_of the_gate_of the_upper which is_turned north_to and_each the_weapon_of slaughter_of_his in_his/its_hand and_man one in/on/at/with_midst_of_them was_clothed linen(s) and_writing_case_of the_scribe in/on/at/with_side_of_his and_they_came and_stood beside the_altar_of the_bronze.

OET (OET-RV)Then wow, six men came out from the pathway of the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with a wrter’s equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 9:2 ©