Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

OET interlinear EZE 9:2

 EZE 9:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 480144,480145
    3. And see/lo/see
    4. and
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. S
    9. -
    10. 336376
    1. שִׁשָּׁה
    2. 480146
    3. six
    4. six
    5. 8337
    6. S-Acmsa
    7. six
    8. -
    9. -
    10. 336377
    1. אֲנָשִׁים
    2. 480147
    3. men
    4. men
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 336378
    1. בָּאִים
    2. 480148
    3. +were coming
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_coming
    8. -
    9. -
    10. 336379
    1. 480149
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 336380
    1. מִ,דֶּרֶךְ
    2. 480150,480151
    3. from +the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc
    7. from_[the],direction_of
    8. -
    9. -
    10. 336381
    1. 480152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336382
    1. שַׁעַר
    2. 480153
    3. +the gate of
    4. gate
    5. 8179
    6. S-Ncmsc
    7. of_[the]_gate_of
    8. -
    9. -
    10. 336383
    1. הָ,עֶלְיוֹן
    2. 480154,480155
    3. (the) upper
    4. upper
    5. S-Td,Aamsa
    6. (the),upper
    7. -
    8. -
    9. 336384
    1. אֲשֶׁר
    2. 480156
    3. which
    4. that
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 336385
    1. 480157
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 336386
    1. מָפְנֶה
    2. 480158
    3. +is turned
    4. -
    5. 6437
    6. V-VHsmsa
    7. [is]_turned
    8. -
    9. -
    10. 336387
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 480159,480160
    3. northward
    4. north
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. northward,
    8. -
    9. -
    10. 336388
    1. וְ,אִישׁ
    2. 480161,480162
    3. and everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,everyone
    8. -
    9. -
    10. 336389
    1. כְּלִי
    2. 480163
    3. the weapon of
    4. weapon
    5. 3627
    6. S-Ncmsc
    7. the_weapon_of
    8. -
    9. -
    10. 336390
    1. מַפָּצ,וֹ
    2. 480164,480165
    3. his shattering of his
    4. slaughter
    5. 4660
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_shattering_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336391
    1. בְּ,יָד,וֹ
    2. 480166,480167,480168
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 336392
    1. וְ,אִישׁ
    2. 480169,480170
    3. and a man
    4. man
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,a_man
    8. -
    9. -
    10. 336393
    1. 480171
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336394
    1. אֶחָד
    2. 480172
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 336395
    1. בְּ,תוֹכָ,ם
    2. 480173,480174,480175
    3. among them
    4. ≈among with at
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. among,,them
    8. -
    9. -
    10. 336396
    1. לָבֻשׁ
    2. 480176
    3. +was clothed
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vqsmsa
    7. [was]_clothed
    8. -
    9. -
    10. 336397
    1. בַּדִּים
    2. 480177
    3. linen(s)
    4. linen
    5. 906
    6. S-Ncmpa
    7. linen(s)
    8. -
    9. -
    10. 336398
    1. וְ,קֶסֶת
    2. 480178,480179
    3. and (the) writing-case of
    4. writing
    5. 7083
    6. S-C,Ncfsc
    7. and_(the),writing-case_of
    8. -
    9. -
    10. 336399
    1. הַ,סֹּפֵר
    2. 480180,480181
    3. (the) scribe
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of_(the),scribe
    7. -
    8. -
    9. 336400
    1. בְּ,מָתְנָי,ו
    2. 480182,480183,480184
    3. +was at hips of his
    4. -
    5. 4975
    6. P-R,Ncmdc,Sp3ms
    7. [was]_at,hips_of,his
    8. -
    9. -
    10. 336401
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 480185,480186
    3. and they came
    4. came they went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 336402
    1. וַ,יַּעַמְדוּ
    2. 480187,480188
    3. and they stood
    4. stood
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_stood
    8. -
    9. -
    10. 336403
    1. אֵצֶל
    2. 480189
    3. beside
    4. beside
    5. 681
    6. S-R
    7. beside
    8. -
    9. -
    10. 336404
    1. מִזְבַּח
    2. 480190
    3. the altar of
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Ncmsc
    7. the_altar_of
    8. -
    9. -
    10. 336405
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 480191,480192
    3. (the) bronze
    4. bronze
    5. S-Td,Ncfsa
    6. of_(the),bronze
    7. -
    8. -
    9. 336406
    1. 480193
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336407

OET (OET-LV)And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_his in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_hips_of_his and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze.

OET (OET-RV)Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) weapon of slaughter

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

weapon for killing many people

(Occurrence 0) behold

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

Alternate translation: “look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you”

(Occurrence 0) the upper gate that faces north

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

Alternate translation: “the upper northern gate” or “the north gate of the inner court”

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) linen

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

a strong, smooth cloth made from a plant. It is worn by many people in places that are hot. Alternate translation: “smooth cloth”

(Occurrence 0) scribe’s equipment

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

tools that scribes write with

Note 2 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) bronze

(Some words not found in UHB: and=see/lo/see! six men coming from_[the],direction_of gate_of (the),upper which/who faces northward, and,everyone weapon_of his_shattering_of,his in=his/its=hand and,a_man one(ms) among,,them clothed linen and_(the),writing-case_of of_(the),scribe [was]_at,hips_of,his and=they_came and,they_stood beside altar_of of_(the),bronze )

A dark gold-colored metal. It is made from mostly copper with tin added for strength.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And see/lo/see
    2. and
    3. 1987,1861
    4. 480144,480145
    5. S-C,Tm
    6. S
    7. -
    8. 336376
    1. six
    2. six
    3. 7639
    4. 480146
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 336377
    1. men
    2. men
    3. 266
    4. 480147
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336378
    1. +were coming
    2. -
    3. 1274
    4. 480148
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 336379
    1. from +the direction of
    2. -
    3. 4129,1685
    4. 480150,480151
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 336381
    1. +the gate of
    2. gate
    3. 7746
    4. 480153
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336383
    1. (the) upper
    2. upper
    3. 1893,5767
    4. 480154,480155
    5. S-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 336384
    1. which
    2. that
    3. 238
    4. 480156
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 336385
    1. +is turned
    2. -
    3. 6378
    4. 480158
    5. V-VHsmsa
    6. -
    7. -
    8. 336387
    1. northward
    2. north
    3. 6682,1819
    4. 480159,480160
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 336388
    1. and everyone
    2. -
    3. 1987,266
    4. 480161,480162
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336389
    1. the weapon of
    2. weapon
    3. 3429
    4. 480163
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336390
    1. his shattering of his
    2. slaughter
    3. 4564,1978
    4. 480164,480165
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336391
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 480166,480167,480168
    5. P-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336392
    1. and a man
    2. man
    3. 1987,266
    4. 480169,480170
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336393
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 480172
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 336395
    1. among them
    2. ≈among with at
    3. 846,8360,1978
    4. 480173,480174,480175
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336396
    1. +was clothed
    2. -
    3. 3802
    4. 480176
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 336397
    1. linen(s)
    2. linen
    3. 1084
    4. 480177
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336398
    1. and (the) writing-case of
    2. writing
    3. 1987,6862
    4. 480178,480179
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 336399
    1. (the) scribe
    2. -
    3. 1893,5485
    4. 480180,480181
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336400
    1. +was at hips of his
    2. -
    3. 846,4811,1978
    4. 480182,480183,480184
    5. P-R,Ncmdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336401
    1. and they came
    2. came they went
    3. 1987,1274
    4. 480185,480186
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 336402
    1. and they stood
    2. stood
    3. 1987,5951
    4. 480187,480188
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 336403
    1. beside
    2. beside
    3. 343
    4. 480189
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336404
    1. the altar of
    2. altar
    3. 4065
    4. 480190
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336405
    1. (the) bronze
    2. bronze
    3. 1893,4917
    4. 480191,480192
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 336406

OET (OET-LV)And_see/lo/see six men were_coming from_the_direction_of the_gate_of (the)_upper which is_turned northward and_everyone the_weapon_of his_shattering_of_his in_his/its_hand and_a_man one among_them was_clothed linen(s) and_(the)_writing-case_of (the)_scribe was_at_hips_of_his and_they_came and_they_stood beside the_altar_of (the)_bronze.

OET (OET-RV)Then wow, six men came out from the pathway from the upper gate that faces north, each carrying his weapon of slaughter. There was a man among them dressed in linen with writing equipment at his side. Then they went in and stood beside the bronze altar.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 9:2 ©