Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

OET interlinear EZE 9:6

 EZE 9:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זָקֵן
    2. 480295
    3. Old man
    4. -
    5. 2205
    6. O-Aamsa
    7. old_[man]
    8. S
    9. -
    10. 336474
    1. בָּחוּר
    2. 480296
    3. young man
    4. young
    5. 970
    6. O-Ncmsa
    7. young_man
    8. -
    9. -
    10. 336475
    1. וּ,בְתוּלָה
    2. 480297,480298
    3. and virgin
    4. ≈but
    5. 1330
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,virgin
    8. -
    9. -
    10. 336476
    1. וְ,טַף
    2. 480299,480300
    3. and little one[s]
    4. little children
    5. 2945
    6. O-C,Ncmsa
    7. and,little_one[s]
    8. -
    9. -
    10. 336477
    1. וְ,נָשִׁים
    2. 480301,480302
    3. and women
    4. women
    5. 802
    6. O-C,Ncfpa
    7. and,women
    8. -
    9. -
    10. 336478
    1. תַּהַרְגוּ
    2. 480303
    3. you(pl) will kill
    4. -
    5. 2026
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_kill
    8. -
    9. -
    10. 336479
    1. לְ,מַשְׁחִית
    2. 480304,480305
    3. to destruction
    4. -
    5. 4889
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,destruction
    8. -
    9. -
    10. 336480
    1. וְ,עַל
    2. 480306,480307
    3. and to
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,to
    7. -
    8. -
    9. 336481
    1. 480308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336482
    1. כָּל
    2. 480309
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. -
    10. 336483
    1. 480310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336484
    1. אִישׁ
    2. 480311
    3. person
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. person
    8. -
    9. -
    10. 336485
    1. אֲשֶׁר
    2. 480312
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 336486
    1. 480313
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336487
    1. עָלָי,ו
    2. 480314,480315
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 336488
    1. הַ,תָּו
    2. 480316,480317
    3. the mark
    4. -
    5. 8420
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mark
    8. -
    9. -
    10. 336489
    1. אַל
    2. 480318
    3. do not
    4. don't
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 336490
    1. 480319
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336491
    1. תִּגַּשׁוּ
    2. 480320
    3. draw near
    4. -
    5. 5066
    6. V-Vqj2mp
    7. draw_near
    8. -
    9. -
    10. 336492
    1. וּ,מִ,מִּקְדָּשִׁ,י
    2. 480321,480322,480323,480324
    3. and from my of sanctuary
    4. -
    5. 4720
    6. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    7. and,from,my_of,sanctuary
    8. -
    9. -
    10. 336493
    1. תָּחֵלּוּ
    2. 480325
    3. you(pl) will begin
    4. -
    5. V-Vhi2mp
    6. you(pl)_will_begin
    7. -
    8. -
    9. 336494
    1. וַ,יָּחֵלּוּ
    2. 480326,480327
    3. and they began
    4. began
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. and,they_began
    7. -
    8. -
    9. 336495
    1. בָּ,אֲנָשִׁים
    2. 480328,480329
    3. with men
    4. on at with in
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,men
    8. -
    9. -
    10. 336496
    1. הַ,זְּקֵנִים
    2. 480330,480331
    3. (the) old
    4. elders
    5. 2205
    6. S-Td,Aampa
    7. (the),old
    8. -
    9. -
    10. 336497
    1. אֲשֶׁר
    2. 480332
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 336498
    1. לִ,פְנֵי
    2. 480333,480334
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 336499
    1. הַ,בָּיִת
    2. 480335,480336
    3. the house
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 336500
    1. 480337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336501

OET (OET-LV)Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.

OET (OET-RV)Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) mark on his head

(Some words not found in UHB: old young_men and,virgin and,little_one[s] and,women kill to,destruction and,to all/each/any/every (a)_man which/who on/upon/above=him/it the,mark not touch and,from,my_of,sanctuary begin and,they_began with,men (the),old which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house )

These were the people who groaned about the abominations happening in Jerusalem. See how you translated “mark” in [Ezekiel 9:4](../09/04.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Begin at my sanctuary

(Some words not found in UHB: old young_men and,virgin and,little_one[s] and,women kill to,destruction and,to all/each/any/every (a)_man which/who on/upon/above=him/it the,mark not touch and,from,my_of,sanctuary begin and,they_began with,men (the),old which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house )

You may need to make explicit what the people are to begin to do at the sanctuary. Alternate translation: “Begin to kill the ones who do not have the mark at my sanctuary”

(Occurrence 0) the elders

(Some words not found in UHB: old young_men and,virgin and,little_one[s] and,women kill to,destruction and,to all/each/any/every (a)_man which/who on/upon/above=him/it the,mark not touch and,from,my_of,sanctuary begin and,they_began with,men (the),old which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before the,house )

This could mean: (1) the “seventy elders of the house of Israel” ([Ezekiel 8:11](../08/11.md)) or (2) any “old man” (See: the beginning of the verse).

TSN Tyndale Study Notes:

9:4-6 Just as the man dressed in linen (9:2-3) reenacted the marking of those kept safe at the first Passover (Exod 12:7-13), the angels of destruction reenacted comprehensive judgment (Exod 12:28-30), this time on old and young, girls and women and little children. Not just the firstborn males, as in Egypt, but everyone who did not have the mark that identified them as those who mourned over the sins of the city (cp. Rev 7:1-8) were destroyed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Old man
    2. -
    3. 2133
    4. 480295
    5. O-Aamsa
    6. S
    7. -
    8. 336474
    1. young man
    2. young
    3. 1179
    4. 480296
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336475
    1. and virgin
    2. ≈but
    3. 1987,926
    4. 480297,480298
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 336476
    1. and little one[s]
    2. little children
    3. 1987,2821
    4. 480299,480300
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336477
    1. and women
    2. women
    3. 1987,290
    4. 480301,480302
    5. O-C,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 336478
    1. you(pl) will kill
    2. -
    3. 1945
    4. 480303
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 336479
    1. to destruction
    2. -
    3. 3705,4608
    4. 480304,480305
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336480
    1. and to
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 480306,480307
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 336481
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 480309
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336483
    1. person
    2. -
    3. 266
    4. 480311
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336485
    1. whom
    2. -
    3. 238
    4. 480312
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 336486
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 480314,480315
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 336488
    1. the mark
    2. -
    3. 1893,8359
    4. 480316,480317
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336489
    1. do not
    2. don't
    3. 515
    4. 480318
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 336490
    1. draw near
    2. -
    3. 5127
    4. 480320
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 336492
    1. and from my of sanctuary
    2. -
    3. 1987,4129,4180,1978
    4. 480321,480322,480323,480324
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336493
    1. you(pl) will begin
    2. -
    3. 2552
    4. 480325
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. -
    8. 336494
    1. and they began
    2. began
    3. 1987,2552
    4. 480326,480327
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 336495
    1. with men
    2. on at with in
    3. 846,266
    4. 480328,480329
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 336496
    1. (the) old
    2. elders
    3. 1893,2133
    4. 480330,480331
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 336497
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 480332
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 336498
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3705,6376
    4. 480333,480334
    5. P-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 336499
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 480335,480336
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 336500

OET (OET-LV)Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house.

OET (OET-RV)Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 9:6 ©