Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11

OET interlinear EZE 9:8

 EZE 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 480362,480363
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. -
    10. 336518
    1. כְּ,הַכּוֹתָ,ם
    2. 480364,480365,480366
    3. while killing they
    4. -
    5. 5221
    6. VS-R,Vhc,Sp3mp
    7. while,killing,they
    8. -
    9. -
    10. 336519
    1. וְ,נֵאשֲׁאַר
    2. 480367,480368
    3. and left
    4. -
    5. 7604
    6. SV-C,VNsmsa
    7. and,left
    8. -
    9. -
    10. 336520
    1. אָנִי
    2. 480369
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 336521
    1. וָ,אֶפְּלָ,ה
    2. 480370,480371,480372
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. V-C,Vqw1cs,Sh
    7. and,fell,
    8. -
    9. -
    10. 336522
    1. עַל
    2. 480373
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 336523
    1. 480374
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336524
    1. פָּנַ,י
    2. 480375,480376
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. -
    10. 336525
    1. וָ,אֶזְעַק
    2. 480377,480378
    3. and cried out
    4. cried
    5. 2199
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,cried_out
    8. -
    9. -
    10. 336526
    1. וָ,אֹמַר
    2. 480379,480380
    3. and said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 336527
    1. אֲהָהּ
    2. 480381
    3. alas
    4. -
    5. 162
    6. S-Tj
    7. alas!
    8. -
    9. -
    10. 336528
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 480382,480383
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 336529
    1. יְהוִה
    2. 480384
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 336530
    1. הֲ,מַשְׁחִית
    2. 480385,480386
    3. destroy
    4. destroy
    5. 7843
    6. SV-Ti,Vhrmsa
    7. ?,destroy
    8. -
    9. -
    10. 336531
    1. אַתָּה
    2. 480387
    3. +are you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. [are]_you
    7. -
    8. -
    9. 336532
    1. אֵת
    2. 480388
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 336533
    1. כָּל
    2. 480389
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 336534
    1. 480390
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336535
    1. שְׁאֵרִית
    2. 480391
    3. the remnant of
    4. remnant
    5. 7611
    6. O-Ncfsc
    7. the_remnant_of
    8. -
    9. -
    10. 336536
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 480392
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 336537
    1. בְּ,שָׁפְכְּ,ךָ
    2. 480393,480394,480395
    3. in/on/at/with pour out you
    4. -
    5. 8210
    6. VS-R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,pour_out,you
    8. -
    9. -
    10. 336538
    1. אֶת
    2. 480396
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 336539
    1. 480397
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336540
    1. חֲמָתְ,ךָ
    2. 480398,480399
    3. severe anger of your
    4. -
    5. 2534
    6. O-Ncfsc,Sp2ms
    7. wrath_of,your
    8. -
    9. -
    10. 336541
    1. עַל
    2. 480400
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 336542
    1. 480401
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336543
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 480402
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 336544
    1. 480403
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336545

OET (OET-LV)And_he/it_was while_killing_they and_left I and_fell on face_of_my and_cried_out and_said alas my_master YHWH destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_pour_out_you DOM severe_anger_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)As they were attacking it, I found myself alone and I fell to my knees with my head bowed down to the ground and cried out and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael in the outpouring of your rage on Yerushalem?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) I fell on my face

(Some words not found in UHB: and=he/it_was while,killing,they and,left I and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out and,said ah my=master GOD ?,destroy you(ms) DOM all/each/any/every remnant_of Yisrael in/on/at/with,pour_out,you DOM wrath_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

“I bowed down to the ground” or “I lay on the ground.” Ezekiel did not fall by accident. He went down to the ground to show that he respected and feared Yahweh. See how you translated this in [Ezekiel 1:28](../01/28.md).

(Occurrence 0) Ah, Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_was while,killing,they and,left I and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out and,said ah my=master GOD ?,destroy you(ms) DOM all/each/any/every remnant_of Yisrael in/on/at/with,pour_out,you DOM wrath_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Ezekiel says this because he is very troubled by what the Lord told the men to do to Jerusalem. See how you translated this in [Ezekiel 4:14](../04/14.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?

(Some words not found in UHB: and=he/it_was while,killing,they and,left I and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out and,said ah my=master GOD ?,destroy you(ms) DOM all/each/any/every remnant_of Yisrael in/on/at/with,pour_out,you DOM wrath_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Ezekiel is pleading with Yahweh not to destroy the remnant. Alternate translation: “please do not destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem!” (See also: figs-rquestion)

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) in the outpouring of your wrath on Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=he/it_was while,killing,they and,left I and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my and,cried_out and,said ah my=master GOD ?,destroy you(ms) DOM all/each/any/every remnant_of Yisrael in/on/at/with,pour_out,you DOM wrath_of,your on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) )

Wrath is spoken of as if it were a liquid that Yahweh could pour out of a container. The word “Jerusalem” is a metonym for the people in the city. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word outpouring, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “when you pour out your wrath on Jerusalem” or “when you punish the people of Jerusalem because you are very angry with them”

TSN Tyndale Study Notes:

9:8 Ezekiel feared that he might be the only person left after the Lord expressed his fury.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 480362,480363
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. -
    8. 336518
    1. while killing they
    2. -
    3. 3285,4996
    4. 480364,480365,480366
    5. VS-R,Vhc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336519
    1. and left
    2. -
    3. 1922,7461
    4. 480367,480368
    5. SV-C,VNsmsa
    6. -
    7. -
    8. 336520
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 480369
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336521
    1. and fell
    2. -
    3. 1922,5015,1762
    4. 480370,480371,480372
    5. V-C,Vqw1cs,Sh
    6. -
    7. -
    8. 336522
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 480373
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336523
    1. face of my
    2. -
    3. 6131
    4. 480375,480376
    5. S-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336525
    1. and cried out
    2. cried
    3. 1922,2065
    4. 480377,480378
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 336526
    1. and said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 480379,480380
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 336527
    1. alas
    2. -
    3. 135
    4. 480381
    5. S-Tj
    6. -
    7. -
    8. 336528
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 131
    4. 480382,480383
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336529
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 480384
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 336530
    1. destroy
    2. destroy
    3. 1763,7496
    4. 480385,480386
    5. SV-Ti,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 336531
    1. +are you
    2. -
    3. 622
    4. 480387
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 336532
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 480388
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 336533
    1. all of
    2. entire
    3. 3539
    4. 480389
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 336534
    1. the remnant of
    2. remnant
    3. 7114
    4. 480391
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 336536
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 480392
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 336537
    1. in/on/at/with pour out you
    2. -
    3. 844,7560
    4. 480393,480394,480395
    5. VS-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 336538
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 480396
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 336539
    1. severe anger of your
    2. -
    3. 2278
    4. 480398,480399
    5. O-Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 336541
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 480400
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 336542
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2902
    4. 480402
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 336544

OET (OET-LV)And_he/it_was while_killing_they and_left I and_fell on face_of_my and_cried_out and_said alas my_master YHWH destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_pour_out_you DOM severe_anger_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)As they were attacking it, I found myself alone and I fell to my knees with my head bowed down to the ground and cried out and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael in the outpouring of your rage on Yerushalem?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 9:8 ©