Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11

OET interlinear EZE 9:10

 EZE 9:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 480441,480442
    3. And also
    4. So
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. -
    10. 336573
    1. 480443
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336574
    1. אֲנִי
    2. 480444
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 336575
    1. לֹא
    2. 480445
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 336576
    1. 480446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 336577
    1. תָחוֹס
    2. 480447
    3. it will look with compassion
    4. compassion it
    5. 2347
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_look_with_compassion
    8. -
    9. -
    10. 336578
    1. עֵינִ,י
    2. 480448,480449
    3. eye of my
    4. -
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. eye_of,my
    7. -
    8. -
    9. 336579
    1. וְ,לֹא
    2. 480450,480451
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 336580
    1. אֶחְמֹל
    2. 480452
    3. I will show pity
    4. -
    5. 2550
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_show_pity
    8. -
    9. -
    10. 336581
    1. דַּרְכָּ,ם
    2. 480453,480454
    3. conduct of their
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsc,Sp3mp
    7. conduct_of,their
    8. -
    9. -
    10. 336582
    1. בְּ,רֹאשָׁ,ם
    2. 480455,480456,480457
    3. in/on/at/with heads of their
    4. heads
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. in/on/at/with,heads_of,their
    7. -
    8. -
    9. 336583
    1. נָתָתִּי
    2. 480458
    3. I will requite
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_will_requite
    8. -
    9. -
    10. 336584
    1. 480459
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 336585

OET (OET-LV)And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their in/on/at/with_heads_of_their I_will_requite.

OET (OET-RV)So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) my eye will not look with compassion

(Some words not found in UHB: and=also I not spare eye_of,my and=not spare conduct_of,their in/on/at/with,heads_of,their bring )

The eye is a synecdoche for the person whose eye it is. Alternate translation: “I will not look on them with compassion” or “I will not be compassionate to them”

(Occurrence 0) bring it all on their heads

(Some words not found in UHB: and=also I not spare eye_of,my and=not spare conduct_of,their in/on/at/with,heads_of,their bring )

To bring someone’s conduct on him represents punishing him for his bad conduct. Alternate translation: “punishing them as they deserve”

TSN Tyndale Study Notes:

9:9-10 The Lord replied that he would fully repay Israel’s sins (but see 9:3-4, 11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. So
    3. 1922,1437
    4. 480441,480442
    5. S-C,Ta
    6. S
    7. -
    8. 336573
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 480444
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336575
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 480445
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 336576
    1. it will look with compassion
    2. compassion it
    3. 2677
    4. 480447
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 336578
    1. eye of my
    2. -
    3. 5604
    4. 480448,480449
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336579
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 480450,480451
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 336580
    1. I will show pity
    2. -
    3. 2496
    4. 480452
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 336581
    1. conduct of their
    2. -
    3. 1636
    4. 480453,480454
    5. O-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336582
    1. in/on/at/with heads of their
    2. heads
    3. 844,7073
    4. 480455,480456,480457
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 336583
    1. I will requite
    2. -
    3. 5055
    4. 480458
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 336584

OET (OET-LV)And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their in/on/at/with_heads_of_their I_will_requite.

OET (OET-RV)So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 9:10 ©