Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 3:17

 HEB 3:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τίσιν
    2. tis
    3. with whom all
    4. -
    5. 51010
    6. R....DMP
    7. ˱with˲ whom_all
    8. ˱with˲ whom_all
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 142812
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 142813
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 142814
    1. προσώχθισεν
    2. prosoχthizō
    3. he was angry
    4. angry
    5. 43600
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ was_angry
    8. ˱he˲ was_angry
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142815
    1. τεσσεράκοντα
    2. tesserakonta
    3. for forty
    4. forty
    5. 50620
    6. E....anp
    7. ˱for˲ forty
    8. ˱for˲ forty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142816
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N....ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142817
    1. οὐχὶ
    2. ouχi
    3. Not was it
    4. -
    5. 37800
    6. T.......
    7. not ‹was_it›
    8. not ‹was_it›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 142818
    1. τοῖς
    2. ho
    3. with the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱with˲ the ‹ones›
    8. ˱with˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142819
    1. ἀπειθήσασίν
    2. apeitheō
    3. -
    4. -
    5. 5440
    6. VPAA.DMP
    7. /having/ disbelieved
    8. /having/ disbelieved
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 142820
    1. ἁμαρτήσασιν
    2. hamartaō
    3. having sinned
    4. -
    5. 2640
    6. VPAA.DMP
    7. /having/ sinned
    8. /having/ sinned
    9. -
    10. 84%
    11. R142693; F142822
    12. 142821
    1. ὧν
    2. hos
    3. of whose
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ whose
    8. ˱of˲ whose
    9. -
    10. 100%
    11. R142821
    12. 142822
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142823
    1. κῶλα
    2. kōlon
    3. corpses
    4. -
    5. 29660
    6. N....NNP
    7. corpses
    8. corpses
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142824
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..S
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142825
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142826
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142827
    1. ἐρήμῳ
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S....DFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142828

OET (OET-LV)And with_whom_all he_was_angry for_forty years?
Not was_it with_the ones having_sinned, of_whose the corpses fell in the wilderness?

OET (OET-RV) Who was he angry with for forty years? Wasn’t it the people who disobeyed God and who died there in the wilderness?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίσιν & προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη? οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ?

˱with˲_whom_all & ˱he˲_was_angry ˱for˲_forty years not_‹was_it› ˱with˲_the_‹ones› /having/_sinned ˱of˲_whose ¬the corpses fell in the desert

The author does not ask these questions because he is looking for information. Rather, he asks them to involve the audience in what he is arguing. The second question gives the answer to the first question: “It was those who sinned, whose corpses fell in the wilderness.” If it would be helpful in your language, you could express the idea by using a form that identifies those with whom he was very angry with those who sinned. Alternate translation: “you know who they are with whom he was very angry for 40 years. It was those who sinned, whose corpses fell in the wilderness.” or “with whom was he very angry for 40 years? It was with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness.”

προσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη

˱he˲_was_angry ˱for˲_forty years

The author uses the phrases was he very angry and for 40 years to refer back to the words that the quotation used. See how you translated “I was very angry” and “for 40 years” in 3:10. Alternate translation: “was he displeased for those 40 years”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ὧν τὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ

˱of˲_whose ¬the corpses fell in the desert

The author uses these words because he found them in Numbers 14:29, where God tells Moses what is going to happen to those who sinned. The phrase corpses fell refers to people dying. If it would be helpful in your language, you could express the idea with a word or phrase that refers to people dying. Alternate translation: “who fell down dead in the wilderness” or “who were buried in the wilderness”

TSN Tyndale Study Notes:

3:7-19 This passage presents, “as a warning to us” (1 Cor 10:6), the negative example of those who wandered in the wilderness for forty years and died there. The wilderness wanderings represent disobedience to God and its consequences (see Num 32:7-11; Deut 1:19-35; Ps 106:24-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 142813
    1. with whom all
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....DMP
    6. ˱with˲ whom_all
    7. ˱with˲ whom_all
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 142812
    1. he was angry
    2. angry
    3. 43600
    4. prosoχthizō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ was_angry
    7. ˱he˲ was_angry
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142815
    1. for forty
    2. forty
    3. 50620
    4. tesserakonta
    5. E-....anp
    6. ˱for˲ forty
    7. ˱for˲ forty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142816
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-....ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142817
    1. Not was it
    2. -
    3. 37800
    4. S
    5. ouχi
    6. T-.......
    7. not ‹was_it›
    8. not ‹was_it›
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 142818
    1. with the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱with˲ the ‹ones›
    7. ˱with˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142819
    1. having sinned
    2. -
    3. 2640
    4. hamartaō
    5. V-PAA.DMP
    6. /having/ sinned
    7. /having/ sinned
    8. -
    9. 84%
    10. R142693; F142822
    11. 142821
    1. of whose
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ whose
    7. ˱of˲ whose
    8. -
    9. 100%
    10. R142821
    11. 142822
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142823
    1. corpses
    2. -
    3. 29660
    4. kōlon
    5. N-....NNP
    6. corpses
    7. corpses
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142824
    1. fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3..S
    6. fell
    7. fell
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142825
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142826
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142827
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-....DFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142828

OET (OET-LV)And with_whom_all he_was_angry for_forty years?
Not was_it with_the ones having_sinned, of_whose the corpses fell in the wilderness?

OET (OET-RV) Who was he angry with for forty years? Wasn’t it the people who disobeyed God and who died there in the wilderness?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 3:17 ©