Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) And_stumble the_day and_stumble also a_prophet with_you night and_destroy mother_of_your.
OET (OET-RV) You’ll stumble during the day.
⇔ The prophets will also stumble with you at night,
⇔ and I’ll destroy Yisrael your mother.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You priests will stumble
(Some words not found in UHB: and,stumble the=day and,stumble also/yet prophet with,you night and,destroy mother_of,your )
Here “stumble” means to disobey God or even to stop trusting him.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will destroy your mother
(Some words not found in UHB: and,stumble the=day and,stumble also/yet prophet with,you night and,destroy mother_of,your )
Here “mother” refers to the nation of Israel. See how you translated this in [Hosea 2:2](../02/02.md).
4:4-5 When we are accused of a crime, our human inclination is to blame someone else, but God makes it clear that the blame for Israel’s apostasy lay with her religious leaders, priests, and false prophets.
• God’s judgment on the priests and prophets was that they would stumble and fall (the same word in Hebrew), both professionally and personally.
OET (OET-LV) And_stumble the_day and_stumble also a_prophet with_you night and_destroy mother_of_your.
OET (OET-RV) You’ll stumble during the day.
⇔ The prophets will also stumble with you at night,
⇔ and I’ll destroy Yisrael your mother.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.