Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Hos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear HOS 4:4

 HOS 4:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַךְ
    2. 521375
    3. Nevertheless
    4. -
    5. 389
    6. S-Ta
    7. nevertheless
    8. S
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364334
    1. אִישׁ
    2. 521376
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364335
    1. אַל
    2. 521377
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364336
    1. 521378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 364337
    1. יָרֵב
    2. 521379
    3. let him bring a case
    4. bring
    5. 7378
    6. V-Vqj3ms
    7. let_him_bring_a_case
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364338
    1. וְ,אַל
    2. 521380,521381
    3. and not
    4. -
    5. 408
    6. S-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364339
    1. 521382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 364340
    1. יוֹכַח
    2. 521383
    3. let him reprove
    4. -
    5. 3198
    6. V-Vhj3ms
    7. let_him_reprove
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364341
    1. אִישׁ
    2. 521384
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364342
    1. וְ,עַמְּ,ךָ
    2. 521385,521386,521387
    3. and your of people
    4. Your people
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. and,your_of,people
    7. -
    8. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    9. 364343
    1. כִּ,מְרִיבֵי
    2. 521388,521389
    3. +is like those who contend of
    4. those
    5. 7378
    6. P-R,Vhrmpc
    7. [is]_like,[those_who]_contend_of
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364344
    1. כֹהֵן
    2. 521390
    3. (of) a priest
    4. priest
    5. 3548
    6. P-Ncmsa
    7. (of)_a_priest
    8. -
    9. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    10. 364345
    1. 521391
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 364346

OET (OET-LV)Nevertheless anyone not let_him_bring_a_case and_not anyone let_him_reprove and_your_of_people is_like_those_who_contend_of (of)_a_priest.

OET (OET-RV)Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
 ⇔ and don’t let them accuse.
 ⇔ Your people are like those who would accuse a priest.

uW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking about Israel.

(Occurrence 0) lawsuit

(Some words not found in UHB: yet (a)_man not contend and,not accuse (a)_man and,your_of,people [is]_like,[those_who]_contend_of priest )

a complaint by one person against another person in a court of law

(Occurrence 0) do not let anyone accuse anyone else

(Some words not found in UHB: yet (a)_man not contend and,not accuse (a)_man and,your_of,people [is]_like,[those_who]_contend_of priest )

No one should accuse another person of anything because everyone is guilty of something.

TSN Tyndale Study Notes:

4:4-5 When we are accused of a crime, our human inclination is to blame someone else, but God makes it clear that the blame for Israel’s apostasy lay with her religious leaders, priests, and false prophets.
• God’s judgment on the priests and prophets was that they would stumble and fall (the same word in Hebrew), both professionally and personally.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Nevertheless
    2. -
    3. 507
    4. 521375
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364334
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 521376
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364335
    1. not
    2. -
    3. 515
    4. 521377
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364336
    1. let him bring a case
    2. bring
    3. 7120
    4. 521379
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364338
    1. and not
    2. -
    3. 1987,515
    4. 521380,521381
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364339
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 521384
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364342
    1. let him reprove
    2. -
    3. 3230
    4. 521383
    5. V-Vhj3ms
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364341
    1. and your of people
    2. Your people
    3. 1987,5847,1978
    4. 521385,521386,521387
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364343
    1. +is like those who contend of
    2. those
    3. 3418,7120
    4. 521388,521389
    5. P-R,Vhrmpc
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364344
    1. (of) a priest
    2. priest
    3. 3668
    4. 521390
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-780; TProphecies_of_Hosea
    8. 364345

OET (OET-LV)Nevertheless anyone not let_him_bring_a_case and_not anyone let_him_reprove and_your_of_people is_like_those_who_contend_of (of)_a_priest.

OET (OET-RV)Despite that, don’t let anyone bring a lawsuit,
 ⇔ and don’t let them accuse.
 ⇔ Your people are like those who would accuse a priest.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 HOS 4:4 ©