Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your_all’s if/because they_prostitute_themselves and_to daughters-in-law_of_your_all’s if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_whores they_go_apart and_with the_temple_prostitutes they_sacrifice and_people which_not it_understands it_will_be_ruined.
OET (OET-RV) I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
⇔ ≈nor your daughters-in-law when they commit adultery,
⇔ because the men themselves go off with loose women,
⇔ ≈and they offer sacrifices with cult prostitutes,
⇔ →so the people without understanding will be ruined.
(Occurrence 0) sacred prostitutes
(Some words not found in UHB: not punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughters_of,your_all's that/for/because/then/when play_the_whore and,to daughters-in-law_of,your_all's that/for/because/then/when commit_adultery that/for/because/then/when they with the,whores go_aside and,with the,temple_prostitutes sacrifice and,people not understanding comes_to_ruin )
These were women who had sexual relations with men who came to worship certain idols. This was viewed as a sacred action in honor of the false gods.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) So this people who does not understand will be thrown down
(Some words not found in UHB: not punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughters_of,your_all's that/for/because/then/when play_the_whore and,to daughters-in-law_of,your_all's that/for/because/then/when commit_adultery that/for/because/then/when they with the,whores go_aside and,with the,temple_prostitutes sacrifice and,people not understanding comes_to_ruin )
Yahweh will destroy the nation of Israel because they do not understand or obey God’s commandments.
4:14 God declared that he would not single out the young women for their prostitution. This declaration contrasts with double standards that were common in ancient cultures.
• shrine prostitutes: The Hebrew word refers to female prostitutes who were dedicated to the service of Baal and Asherah in the temples of Baal (Deut 23:18).
OET (OET-LV) Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your_all’s if/because they_prostitute_themselves and_to daughters-in-law_of_your_all’s if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_whores they_go_apart and_with the_temple_prostitutes they_sacrifice and_people which_not it_understands it_will_be_ruined.
OET (OET-RV) I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
⇔ ≈nor your daughters-in-law when they commit adultery,
⇔ because the men themselves go off with loose women,
⇔ ≈and they offer sacrifices with cult prostitutes,
⇔ →so the people without understanding will be ruined.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.