Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your_all’s if/because they_prostitute_themselves and_to daughters-in-law_of_your_all’s if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_whores they_go_apart and_with the_temple_prostitutes they_sacrifice and_people which_not it_understands it_will_be_ruined.
OET (OET-RV) I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
⇔ ≈nor your daughters-in-law when they commit adultery,
⇔ because the men themselves go off with loose women,
⇔ ≈and they offer sacrifices with cult prostitutes,
⇔ →so the people without understanding will be ruined.
(Occurrence 0) sacred prostitutes
(Some words not found in UHB: not punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughters_of,your_all's that/for/because/then/when play_the_whore and,to daughters-in-law_of,your_all's that/for/because/then/when commit_adultery that/for/because/then/when they with the,whores go_aside and,with the,temple_prostitutes sacrifice and,people not understanding comes_to_ruin )
These were women who had sexual relations with men who came to worship certain idols. This was viewed as a sacred action in honor of the false gods.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) So this people who does not understand will be thrown down
(Some words not found in UHB: not punish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in daughters_of,your_all's that/for/because/then/when play_the_whore and,to daughters-in-law_of,your_all's that/for/because/then/when commit_adultery that/for/because/then/when they with the,whores go_aside and,with the,temple_prostitutes sacrifice and,people not understanding comes_to_ruin )
Yahweh will destroy the nation of Israel because they do not understand or obey God’s commandments.
4:14 God declared that he would not single out the young women for their prostitution. This declaration contrasts with double standards that were common in ancient cultures.
• shrine prostitutes: The Hebrew word refers to female prostitutes who were dedicated to the service of Baal and Asherah in the temples of Baal (Deut 23:18).
OET (OET-LV) Not I_will_visit_judgement on daughters_of_your_all’s if/because they_prostitute_themselves and_to daughters-in-law_of_your_all’s if/because they_commit_adultery if/because they(m) with the_whores they_go_apart and_with the_temple_prostitutes they_sacrifice and_people which_not it_understands it_will_be_ruined.
OET (OET-RV) I won’t punish your daughters when they prostitute themselves,
⇔ ≈nor your daughters-in-law when they commit adultery,
⇔ because the men themselves go off with loose women,
⇔ ≈and they offer sacrifices with cult prostitutes,
⇔ →so the people without understanding will be ruined.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.