Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “You’re coming to me with a sword and spear and dagger,” David shouted back. “But I’m coming to you in the name of commander Yahweh, the God of Israel’s army that you’ve been taunting.
OET-LV and_he/it_said Dāvid to the_Philistine you [are]_coming to_me in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_spear and_in/on/at/with_javelin and_I [am]_coming to_you in/on_name_of of_YHWH of_hosts the_god of_the_battle_lines of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_have_defied.
UHB וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔י בְּחֶ֖רֶב וּבַחֲנִ֣ית וּבְכִיד֑וֹן וְאָנֹכִ֣י בָֽא־אֵלֶ֗יךָ בְּשֵׁם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכ֥וֹת יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ׃ ‡
(vayyoʼmer dāvid ʼel-hapəlishtiy ʼattāh bāʼ ʼēlay bəḩereⱱ ūⱱaḩₐnit ūⱱəkīdōn vəʼānokiy ⱱāʼ-ʼēleykā bəshēm yhwh ʦəⱱāʼōt ʼₑlohēy maˊarkōt yisrāʼēl ʼₐsher ḩēraftā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς τὸν ἀλλόφυλον, σὺ ἔρχῃ πρὸς μὲ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν δόρατι καὶ ἐν ἀσπίδι, κᾀγὼ πορεύομαι πρὸς σὲ ἐν ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ σαβαὼθ παρατάξεως Ἰσραὴλ, ἣν ὠνείδισας σήμερον,
(Kai eipe Dawid pros ton allofulon, su erⱪaʸ pros me en ɽomfaia kai en dorati kai en aspidi, kagō poreuomai pros se en onomati Kuriou Theou sabaōth parataxeōs Israaʸl, haʸn ōneidisas saʸmeron, )
BrTr And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with shield; but I come to thee in the name of the Lord God of hosts of the army of Israel, which thou hast defied
ULT And David said to the Philistine, “You are coming to me with sword and with spear and with javelin. But I am coming to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the ranks of Israel, whom you have taunted.
UST David replied, “You are coming to me with a sword and a spear and a small spear. But I am coming to you with the authority of Yahweh, commander of the angel armies. He is the God whom the army of Israel worships, and he is the God whom you have defied.
BSB § But David said to the Philistine, “You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
OEB Then David answered the Philistine, ‘You come to me with a sword and a spear and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of armies, and the God of the ranks of Israel whom you have insulted.
WEBBE Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin; but I come to you in the name of the LORD of Armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
WMBB Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin; but I come to you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
NET But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!
LSV And David says to the Philistine, “You are coming to me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming to you in the Name of YHWH of Hosts, God of the ranks of Israel, which you have reproached!
FBV David replied to the Philistine, “You come to attack me with a sword, a spear, and a javelin. But I come to attack you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel—the one you have mocked.
T4T David replied, “You are coming to me with a sword and a dagger and a spear. But I am coming to you ◄in the name/with the authority► of almighty Yahweh. He is the God whom the army of Israel worships, and he is the God whom you have defied/ridiculed.
LEB Then David said to the Philistine, “You are coming to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I am coming to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the battle lines of Israel, whom you have defied!
BBE Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and a spear and a javelin: but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel on which you have put shame.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Then said David to the Philistine: 'Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin; but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast taunted.
ASV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
DRA And David said to the Philistine: Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied.
YLT And David saith unto the Philistine, 'Thou art coming unto me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming unto thee in the name of Jehovah of Hosts, God of the ranks of Israel, which thou hast reproached.
Drby And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with javelin; but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the [fn]God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
17.45 Elohim
RV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied.
Wbstr Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
KJB-1769 Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
(Then said David to the Philistine, Thou comest/come to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee/you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou/you hast defied. )
KJB-1611 Then said Dauid to the Philistine, Thou commest to mee with a sword, and with a speare, and with a shield: but I come to thee in the Name of the LORD of hostes, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps Then sayde Dauid to the Philistine: Thou commest to me with a sword, a speare, & a shielde: But I come to thee in the name of the Lord of hoastes, the God of the hoast of Israel, whom thou hast rayled vpon.
(Then said David to the Philistine: Thou comest/come to me with a sword, a spear, and a shielde: But I come to thee/you in the name of the Lord of hosts, the God of the host of Israel, whom thou/you hast rayled upon.)
Gnva Then sayd Dauid to the Philistim, Thou commest to me with a sword, and with a speare, and with a shield, but I come to thee in the Name of the Lord of hostes, the God of the hoste of Israel, whom thou hast rayled vpon.
(Then said David to the Philistine, Thou comest/come to me with a sword, and with a spear, and with a shield, but I come to thee/you in the Name of the Lord of hosts, the God of the host of Israel, whom thou/you hast rayled upon. )
Cvdl Neuertheles Dauid sayde vnto the Philistyne: Thou commest vnto me with swerde, speare and shylde. But I come vnto the in the name of the LORDE Zebaoth the God of the hoost of Israel, whom thou hast despysed.
(Nevertheless David said unto the Philistine: Thou comest/come unto me with sword, spear and shylde. But I come unto the in the name of the LORD Zebaoth the God of the host of Israel, whom thou/you hast despised.)
Wycl Sotheli Dauid seide to `the Filistei, Thou comest to me with swerd, and spere, and scheeld; but Y come to thee in the name of the Lord God of oostis, of God of the cumpanyes of Israel, to whiche thou seidist schenschip to dai.
(Truly David said to `the Philistine, Thou comest/come to me with sword, and spere, and scheeld; but I come to thee/you in the name of the Lord God of hosts, of God of the cumpanyes of Israel, to which thou/you saidist schenschip to day.)
Luth David aber sprach zu dem Philister: Du kommst zu mir mit Schwert, Spieß und Schild; ich aber komme zu dir im Namen des HErr’s Zebaoth, des Gottes des Zeuges Israels, den du gehöhnet hast.
(David but spoke to to_him Philistines: You kommst to to_me with Schwert, Spieß and Schild; I but come to you/to_you in_the name(s) the LORD’s Zebaoth, the God’s the Zeuges Israels, the you gehöhnet hast.)
ClVg Dixit autem David ad Philisthæum: Tu venis ad me cum gladio, et hasta, et clypeo: ego autem venio ad te in nomine Domini exercituum, Dei agminum Israël quibus exprobrasti
(Dixit however David to Philisthæum: Tu venis to me when/with gladio, and hasta, and clypeo: I however venio to you(sg) in nomine Master exercituum, of_God agminum Israel to_whom exprobrasti )
17:45-47 the Lord of Heaven’s Armies: See study note on 1:3. Despite the Philistines’ apparent military advantage, David knew that Israel had the supreme advantage in the one true God.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) in the name of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,Philistine you(ms) he/it_came to=me in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,spear and,in/on/at/with,javelin and,I come to,you in/on=name_of YHWH armies/angels god armies Yisrael which/who defied )
Here “name” represents God’s power or authority. Alternate translation: “with the power of Yahweh” or “with the authority of Yahweh”
(Occurrence 0) whom you have defied
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the,Philistine you(ms) he/it_came to=me in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,spear and,in/on/at/with,javelin and,I come to,you in/on=name_of YHWH armies/angels god armies Yisrael which/who defied )
Alternate translation: “whom you have provoked” or “whom you have insulted”