Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 12:4

 JDG 12:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְבֹּץ
    2. 171532,171533
    3. And gathered
    4. Then
    5. 6908
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,gathered
    8. S
    9. TDeliverance_by_Jephthah
    10. 118692
    1. יִפְתָּח
    2. 171534
    3. Yiftāḩ
    4. Yiftah
    5. 3316
    6. s-Np
    7. Jephthah
    8. -
    9. Person=Jephthah
    10. 118693
    1. אֶת
    2. 171535
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 118694
    1. 171536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118695
    1. כָּל
    2. 171537
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 118696
    1. 171538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118697
    1. אַנְשֵׁי
    2. 171539
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 118698
    1. גִלְעָד
    2. 171540
    3. of Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. of_Gilead
    8. -
    9. -
    10. 118699
    1. וַ,יִּלָּחֶם
    2. 171541,171542
    3. and fought
    4. -
    5. v-C,VNw3ms
    6. and,fought
    7. -
    8. -
    9. 118700
    1. אֶת
    2. 171543
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 118701
    1. 171544
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118702
    1. אֶפְרָיִם
    2. 171545
    3. ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim
    10. 118703
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 171546,171547
    3. and defeated
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,defeated
    8. -
    9. -
    10. 118704
    1. אַנְשֵׁי
    2. 171548
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 118705
    1. גִלְעָד
    2. 171549
    3. of Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. of_Gilead
    8. -
    9. -
    10. 118706
    1. אֶת
    2. 171550
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 118707
    1. 171551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118708
    1. אֶפְרַיִם
    2. 171552
    3. ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim
    10. 118709
    1. כִּי
    2. 171553
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 118710
    1. אָמְרוּ
    2. 171554
    3. they had said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_said
    8. -
    9. -
    10. 118711
    1. פְּלִיטֵי
    2. 171555
    3. [are] fugitives
    4. fugitives
    5. -Ncmpc
    6. [are]_fugitives
    7. -
    8. -
    9. 118712
    1. אֶפְרַיִם
    2. 171556
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 118713
    1. אַתֶּם
    2. 171557
    3. you all
    4. -
    5. s-Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 118714
    1. גִּלְעָד
    2. 171558
    3. Oh Gilˊād
    4. -
    5. 1568
    6. -Np
    7. O_Gilead
    8. -
    9. Location=Gilead
    10. 118715
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 171559,171560
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 118716
    1. אֶפְרַיִם
    2. 171561
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 118717
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 171562,171563
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. -
    10. 118718
    1. מְנַשֶּֽׁה
    2. 171564
    3. of Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 118719
    1. 171565
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118720

OET (OET-LV)And_gathered Yiftāḩ DOM all the_men of_Gilˊād and_fought with ʼEfrayim and_defeated the_men of_Gilˊād DOM ʼEfrayim if/because they_had_said [are]_fugitives of_ʼEfrayim you_all Oh_Gilˊād in_the_middle of_ʼEfrayim in_the_middle of_Mənashsheh.

OET (OET-RV)Then Yiftah assembled all of the men of Gilead and they battled against Efraim. The men of Gilead struck Efraim because they had said, “You Gilead people are just fugitives from Efraim—living here in the middle of Efraim, in the middle of Manashsheh.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

And Jephthah assembled all of the men of Gilead and fought with Ephraim. And the men of Gilead struck Ephraim because they said, “You, Gilead, {are} fugitives of Ephraim in the midst of Ephraim, in the midst of Manasseh.”

(Some words not found in UHB: and,gathered Yiftāḩ/(Jephthah) DOM all/each/any/every men_of Gilˊād and,fought DOM Efrayim and,defeated men_of Gilˊād DOM ʼEfrayim that/for/because/then/when said fugitives ʼEfrayim you_all Gilˊādites in_the=middle ʼEfrayim in_the=middle Mənashsheh )

If it would be more natural in your language, you could put the last clause first in the verse, since it gives the reason for the actions that the other clauses describe. Alternate translation: “Then the men of Ephraim said, ‘You, Gilead, are fugitives of Ephraim in the midst of Ephraim, in the midst of Manasseh.’ For that, Jephthah assembled all of the men of Gilead and fought with Ephraim. And the men of Gilead struck Ephraim.”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

all the men of Gilead

(Some words not found in UHB: and,gathered Yiftāḩ/(Jephthah) DOM all/each/any/every men_of Gilˊād and,fought DOM Efrayim and,defeated men_of Gilˊād DOM ʼEfrayim that/for/because/then/when said fugitives ʼEfrayim you_all Gilˊādites in_the=middle ʼEfrayim in_the=middle Mənashsheh )

The author is making an overstatement for emphasis. Alternate translation: “his entire Gileadite army”

Note 3 topic: writing-pronouns

they said

(Some words not found in UHB: and,gathered Yiftāḩ/(Jephthah) DOM all/each/any/every men_of Gilˊād and,fought DOM Efrayim and,defeated men_of Gilˊād DOM ʼEfrayim that/for/because/then/when said fugitives ʼEfrayim you_all Gilˊādites in_the=middle ʼEfrayim in_the=middle Mənashsheh )

Since the referent for they might be unclear, you could state it explicitly. Alternate translation: “the Ephraimites had said”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

Gilead

(Some words not found in UHB: and,gathered Yiftāḩ/(Jephthah) DOM all/each/any/every men_of Gilˊād and,fought DOM Efrayim and,defeated men_of Gilˊād DOM ʼEfrayim that/for/because/then/when said fugitives ʼEfrayim you_all Gilˊādites in_the=middle ʼEfrayim in_the=middle Mənashsheh )

The Ephraimites are using the name of the region to refer to the people from that region. Alternate translation: “you Gileadites”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

in the midst of Ephraim, in the midst of Manasseh

(Some words not found in UHB: and,gathered Yiftāḩ/(Jephthah) DOM all/each/any/every men_of Gilˊād and,fought DOM Efrayim and,defeated men_of Gilˊād DOM ʼEfrayim that/for/because/then/when said fugitives ʼEfrayim you_all Gilˊādites in_the=middle ʼEfrayim in_the=middle Mənashsheh )

The people of this culture commonly used the expression in the midst of … in the midst of to mean “in between.” The Ephraimites from the west side of the Jordan River are insulting the Gileadites by suggesting they are fugitives with no permanent territory. Alternate translation: “who live between Ephraim and Manasseh”

TSN Tyndale Study Notes:

12:4 It is unclear why the people of Ephraim were taunting the men of Gilead. Perhaps they resented or looked down on the Israelites who lived east of the Jordan River.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gathered
    2. Then
    3. 1814,6440
    4. 171532,171533
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TDeliverance_by_Jephthah
    8. 118692
    1. Yiftāḩ
    2. Yiftah
    3. 2819
    4. 171534
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jephthah
    8. 118693
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 171535
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 118694
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 171537
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 118696
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 171539
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118698
    1. of Gilˊād
    2. -
    3. 1262
    4. 171540
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118699
    1. and fought
    2. -
    3. 1814,3532
    4. 171541,171542
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 118700
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 171543
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118701
    1. ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 171545
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Ephraim
    8. 118703
    1. and defeated
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 171546,171547
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 118704
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 171548
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118705
    1. of Gilˊād
    2. -
    3. 1262
    4. 171549
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118706
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 171550
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 118707
    1. ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 171552
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Ephraim
    8. 118709
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 171553
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 118710
    1. they had said
    2. -
    3. 673
    4. 171554
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 118711
    1. [are] fugitives
    2. fugitives
    3. 5923
    4. 171555
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 118712
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 171556
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118713
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 171557
    5. s-Pp2mp
    6. -
    7. -
    8. 118714
    1. Oh Gilˊād
    2. -
    3. 1262
    4. 171558
    5. -Np
    6. -
    7. Location=Gilead
    8. 118715
    1. in the middle
    2. -
    3. 821,7817
    4. 171559,171560
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 118716
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 171561
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118717
    1. in the middle
    2. -
    3. 821,7817
    4. 171562,171563
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 118718
    1. of Mənashsheh
    2. -
    3. 3656
    4. 171564
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118719

OET (OET-LV)And_gathered Yiftāḩ DOM all the_men of_Gilˊād and_fought with ʼEfrayim and_defeated the_men of_Gilˊād DOM ʼEfrayim if/because they_had_said [are]_fugitives of_ʼEfrayim you_all Oh_Gilˊād in_the_middle of_ʼEfrayim in_the_middle of_Mənashsheh.

OET (OET-RV)Then Yiftah assembled all of the men of Gilead and they battled against Efraim. The men of Gilead struck Efraim because they had said, “You Gilead people are just fugitives from Efraim—living here in the middle of Efraim, in the middle of Manashsheh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 12:4 ©