Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 8:1

 JDG 8:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 167288,167289
    3. And they said
    4. But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115725
    1. אֵלָי,ו
    2. 167290,167291
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 115726
    1. אִישׁ
    2. 167292
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 115727
    1. אֶפְרַיִם
    2. 167293
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 115728
    1. מָה
    2. 167294
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. p-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 115729
    1. 167295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115730
    1. הַ,דָּבָר
    2. 167296,167297
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. -
    10. 115731
    1. הַ,זֶּה
    2. 167298,167299
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 115732
    1. עָשִׂיתָ
    2. 167300
    3. [which] you have done
    4. -
    5. v-Vqp2ms
    6. [which]_you_have_done
    7. -
    8. -
    9. 115733
    1. לָּ,נוּ
    2. 167301,167302
    3. to/for ourselves
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=ourselves
    7. -
    8. -
    9. 115734
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 167303,167304
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. adv-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 115735
    1. קְרֹאות
    2. 167305
    3. to summon
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqc
    7. to_summon
    8. -
    9. -
    10. 115736
    1. לָ,נוּ
    2. 167306,167307
    3. to/for us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 115737
    1. כִּי
    2. 167308
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 115738
    1. הָלַכְתָּ
    2. 167309
    3. you went
    4. went
    5. 1980
    6. v-Vqp2ms
    7. you_went
    8. -
    9. -
    10. 115739
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 167310,167311
    3. to fight
    4. -
    5. v-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 115740
    1. בְּ,מִדְיָן
    2. 167312,167313
    3. in/on/at/with Midyānites
    4. -
    5. 4080
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Midianites
    8. -
    9. -
    10. 115741
    1. וַ,יְרִיבוּ,ן
    2. 167314,167315,167316
    3. and upbraided
    4. -
    5. 7378
    6. -C,Vqw3mp,Sn
    7. and,upbraided,
    8. -
    9. -
    10. 115742
    1. אִתּ,וֹ
    2. 167317,167318
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 115743
    1. בְּ,חָזְקָה
    2. 167319,167320
    3. in/on/at/with sharpness
    4. -
    5. 2394
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sharpness
    8. -
    9. -
    10. 115744
    1. 167321
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115745

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it the_man of_ʼEfrayim what the_thing the_this [which]_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight in/on/at/with_Midyānites and_upbraided with_him/it in/on/at/with_sharpness.

OET (OET-RV)But then the Efraimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מָֽה־הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ עָשִׂ֣יתָ לָּ֔⁠נוּ לְ⁠בִלְתִּי֙ קְרֹ֣אות לָ֔⁠נוּ כִּ֥י הָלַ֖כְתָּ לְ⁠הִלָּחֵ֣ם בְּ⁠מִדְיָ֑ן

what the,thing the=this you(ms)_have_done/made to/for=ourselves to=not calling to/for=us that/for/because/then/when went to,fight in/on/at/with,Midianites

The soldiers from Ephraim are using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “You should not have acted toward us like this! When you went out to fight against the army of Midian, you should have called us to help you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ⁠חָזְקָֽה

in/on/at/with,sharpness

If your language does not use an abstract noun for the idea of strength, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “vehemently”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-3 Ephraim, the dominant tribe of the north-central hill country, produced only a minor judge, Tola (10:1). The Ephraimites resented their omission from the battle, if only because they hoped for a share of the spoils. When summoned, they did the job at hand. Gideon gave a gracious and humble answer, which turned away Ephraim’s anger (see Prov 15:1; contrast Jephthah, Judg 12:1-4). Gideon’s and Ephraim’s victories over Oreb and Zeeb and their armies became the stuff of legend (cp. Ps 83:11-12; Isa 10:26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. But
    3. 1814,673
    4. 167288,167289
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115725
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 167290,167291
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115726
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 167292
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115727
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 167293
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 115728
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 167294
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 115729
    1. the thing
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 167296,167297
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115731
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 167298,167299
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 115732
    1. [which] you have done
    2. -
    3. 5616
    4. 167300
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 115733
    1. to/for ourselves
    2. -
    3. 3430
    4. 167301,167302
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 115734
    1. to not
    2. -
    3. 3430,931
    4. 167303,167304
    5. adv-R,C
    6. -
    7. -
    8. 115735
    1. to summon
    2. -
    3. 6509
    4. 167305
    5. v-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115736
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430
    4. 167306,167307
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 115737
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 167308
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 115738
    1. you went
    2. went
    3. 1767
    4. 167309
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 115739
    1. to fight
    2. -
    3. 3430,3532
    4. 167310,167311
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 115740
    1. in/on/at/with Midyānites
    2. -
    3. 821,3751
    4. 167312,167313
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 115741
    1. and upbraided
    2. -
    3. 1814,6621,4542
    4. 167314,167315,167316
    5. -C,Vqw3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 115742
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 167317,167318
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115743
    1. in/on/at/with sharpness
    2. -
    3. 821,2528
    4. 167319,167320
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 115744

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it the_man of_ʼEfrayim what the_thing the_this [which]_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight in/on/at/with_Midyānites and_upbraided with_him/it in/on/at/with_sharpness.

OET (OET-RV)But then the Efraimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 8:1 ©