Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 8:1

 JDG 8:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 167288,167289
    3. And they said
    4. But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 115725
    1. אֵלָי,ו
    2. 167290,167291
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 115726
    1. אִישׁ
    2. 167292
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 115727
    1. אֶפְרַיִם
    2. 167293
    3. of ʼEfrayim
    4. -
    5. 669
    6. -Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. -
    10. 115728
    1. מָה
    2. 167294
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. p-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 115729
    1. 167295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 115730
    1. הַ,דָּבָר
    2. 167296,167297
    3. the thing
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,thing
    8. -
    9. -
    10. 115731
    1. הַ,זֶּה
    2. 167298,167299
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 115732
    1. עָשִׂיתָ
    2. 167300
    3. [which] you have done
    4. -
    5. v-Vqp2ms
    6. [which]_you_have_done
    7. -
    8. -
    9. 115733
    1. לָּ,נוּ
    2. 167301,167302
    3. to/for ourselves
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=ourselves
    7. -
    8. -
    9. 115734
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 167303,167304
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. adv-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. -
    10. 115735
    1. קְרֹאות
    2. 167305
    3. to summon
    4. -
    5. 7121
    6. v-Vqc
    7. to_summon
    8. -
    9. -
    10. 115736
    1. לָ,נוּ
    2. 167306,167307
    3. to/for us
    4. -
    5. -R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. -
    9. 115737
    1. כִּי
    2. 167308
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 115738
    1. הָלַכְתָּ
    2. 167309
    3. you went
    4. went
    5. 1980
    6. v-Vqp2ms
    7. you_went
    8. -
    9. -
    10. 115739
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 167310,167311
    3. to fight
    4. -
    5. v-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. -
    9. 115740
    1. בְּ,מִדְיָן
    2. 167312,167313
    3. in/on/at/with Midyānites
    4. -
    5. 4080
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Midianites
    8. -
    9. -
    10. 115741
    1. וַ,יְרִיבוּ,ן
    2. 167314,167315,167316
    3. and upbraided
    4. -
    5. 7378
    6. -C,Vqw3mp,Sn
    7. and,upbraided,
    8. -
    9. -
    10. 115742
    1. אִתּ,וֹ
    2. 167317,167318
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 115743
    1. בְּ,חָזְקָה
    2. 167319,167320
    3. in/on/at/with sharpness
    4. -
    5. 2394
    6. -R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sharpness
    8. -
    9. -
    10. 115744
    1. 167321
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 115745

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it the_man of_ʼEfrayim what the_thing the_this [which]_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight in/on/at/with_Midyānites and_upbraided with_him/it in/on/at/with_sharpness.

OET (OET-RV)But then the Efraimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What is this you have done to us?

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it (a)_man ʼEfrayim what the,thing the=this you(ms)_have_done/made to/for=ourselves to=not calling to/for=us that/for/because/then/when went to,fight in/on/at/with,Midianites and,upbraided, with=him/it in/on/at/with,sharpness )

The people of the tribe of Ephraim were rebuking Gideon with this rhetorical question for not including them in his army. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You have not treated us fairly.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) against Midian

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it (a)_man ʼEfrayim what the,thing the=this you(ms)_have_done/made to/for=ourselves to=not calling to/for=us that/for/because/then/when went to,fight in/on/at/with,Midianites and,upbraided, with=him/it in/on/at/with,sharpness )

Here “Midian” represents the Midianite army.

(Occurrence 0) they had a violent argument with him

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it (a)_man ʼEfrayim what the,thing the=this you(ms)_have_done/made to/for=ourselves to=not calling to/for=us that/for/because/then/when went to,fight in/on/at/with,Midianites and,upbraided, with=him/it in/on/at/with,sharpness )

“they argued angrily with him” or “they rebuked him severely”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-3 Ephraim, the dominant tribe of the north-central hill country, produced only a minor judge, Tola (10:1). The Ephraimites resented their omission from the battle, if only because they hoped for a share of the spoils. When summoned, they did the job at hand. Gideon gave a gracious and humble answer, which turned away Ephraim’s anger (see Prov 15:1; contrast Jephthah, Judg 12:1-4). Gideon’s and Ephraim’s victories over Oreb and Zeeb and their armies became the stuff of legend (cp. Ps 83:11-12; Isa 10:26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. But
    3. 1814,673
    4. 167288,167289
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 115725
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 167290,167291
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115726
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 167292
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 115727
    1. of ʼEfrayim
    2. -
    3. 405
    4. 167293
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 115728
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 167294
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 115729
    1. the thing
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 167296,167297
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 115731
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 167298,167299
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 115732
    1. [which] you have done
    2. -
    3. 5616
    4. 167300
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 115733
    1. to/for ourselves
    2. -
    3. 3430
    4. 167301,167302
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 115734
    1. to not
    2. -
    3. 3430,931
    4. 167303,167304
    5. adv-R,C
    6. -
    7. -
    8. 115735
    1. to summon
    2. -
    3. 6509
    4. 167305
    5. v-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 115736
    1. to/for us
    2. -
    3. 3430
    4. 167306,167307
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 115737
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 167308
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 115738
    1. you went
    2. went
    3. 1767
    4. 167309
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 115739
    1. to fight
    2. -
    3. 3430,3532
    4. 167310,167311
    5. v-R,VNc
    6. -
    7. -
    8. 115740
    1. in/on/at/with Midyānites
    2. -
    3. 821,3751
    4. 167312,167313
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 115741
    1. and upbraided
    2. -
    3. 1814,6621,4542
    4. 167314,167315,167316
    5. -C,Vqw3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 115742
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 167317,167318
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 115743
    1. in/on/at/with sharpness
    2. -
    3. 821,2528
    4. 167319,167320
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 115744

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it the_man of_ʼEfrayim what the_thing the_this [which]_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight in/on/at/with_Midyānites and_upbraided with_him/it in/on/at/with_sharpness.

OET (OET-RV)But then the Efraimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 8:1 ©