Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 3:1

 JDG 3:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 163045,163046
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. p-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. Y-1443
    10. 112716
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 163047,163048
    3. the nations
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. -
    9. 112717
    1. אֲשֶׁר
    2. 163049
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 112718
    1. הִנִּיחַ
    2. 163050
    3. he left
    4. -
    5. 3240
    6. v-Vhp3ms
    7. he_left
    8. -
    9. -
    10. 112719
    1. יְהוָה
    2. 163051
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 112720
    1. לְ,נַסּוֹת
    2. 163052,163053
    3. to test
    4. -
    5. 5254
    6. v-R,Vpc
    7. to,test
    8. -
    9. -
    10. 112721
    1. בָּ,ם
    2. 163054,163055
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 112722
    1. אֶת
    2. 163056
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112723
    1. 163057
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112724
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 163058
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 112725
    1. אֵת
    2. 163059
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112726
    1. כָּל
    2. 163060
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 112727
    1. 163061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112728
    1. אֲשֶׁר
    2. 163062
    3. [those] who
    4. -
    5. -Tr
    6. [those]_who
    7. -
    8. -
    9. 112729
    1. לֹא
    2. 163063
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 112730
    1. 163064
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112731
    1. יָדְעוּ
    2. 163065
    3. they had known
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_known
    8. -
    9. -
    10. 112732
    1. אֵת
    2. 163066
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112733
    1. כָּל
    2. 163067
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 112734
    1. 163068
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112735
    1. מִלְחֲמוֹת
    2. 163069
    3. the wars
    4. -
    5. 4421
    6. -Ncfpc
    7. the_wars
    8. -
    9. -
    10. 112736
    1. כְּנָעַן
    2. 163070
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 112737
    1. 163071
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112738

OET (OET-LV)and_these the_nations which he_left YHWH to_test in/on/at/with_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all [those]_who not they_had_known DOM all the_wars of_Kinaˊan.

OET (OET-RV)The following are the kingdoms which Yahweh allowed to remain so as to test the newer generations of Israel who hadn’t experienced the battles in Canaan

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠אֵ֤לֶּה הַ⁠גּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִנִּ֣יחַ יְהוָ֔ה לְ⁠נַסּ֥וֹת בָּ֖⁠ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדְע֔וּ אֵ֖ת כָּל־מִלְחֲמ֥וֹת כְּנָֽעַן

and=these the=nations which/who left YHWH to,test in/on/at/with,them DOM Yisrael DOM all/each/any/every which/who not experienced DOM all/each/any/every wars Kenaan

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Now many of the Israelites had not known any of the wars of Canaan, so Yahweh left some nations for the testing of Israel by them”

Note 2 topic: writing-background

וְ⁠אֵ֤לֶּה הַ⁠גּוֹיִם֙

and=these the=nations

The author is introducing background information that will help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-4 The ongoing presence of the Philistines and Canaanites in the land had an instructional purpose. Skills in warfare were necessary for survival in the ancient world. God allowed a continuing presence of enemies, but they would become his provision for Israel’s training and well-being.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. -
    3. 1814,336
    4. 163045,163046
    5. p-C,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 112716
    1. the nations
    2. -
    3. 1723,1446
    4. 163047,163048
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 112717
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 163049
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 112718
    1. he left
    2. -
    3. 3008
    4. 163050
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112719
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 163051
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 112720
    1. to test
    2. -
    3. 3430,4847
    4. 163052,163053
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 112721
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 163054,163055
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112722
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163056
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112723
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 163058
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112725
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163059
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112726
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 163060
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112727
    1. [those] who
    2. -
    3. 247
    4. 163062
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 112729
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 163063
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 112730
    1. they had known
    2. -
    3. 2974
    4. 163065
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112732
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163066
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112733
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 163067
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 112734
    1. the wars
    2. -
    3. 3803
    4. 163069
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 112736
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 163070
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112737

OET (OET-LV)and_these the_nations which he_left YHWH to_test in/on/at/with_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all [those]_who not they_had_known DOM all the_wars of_Kinaˊan.

OET (OET-RV)The following are the kingdoms which Yahweh allowed to remain so as to test the newer generations of Israel who hadn’t experienced the battles in Canaan

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 3:1 ©