Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 12:9

 JDG 12:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 171672,171673
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. TJudgeship_of_Ibzan
    10. 118796
    1. 171674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118797
    1. ל,וֹ
    2. 171675,171676
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 118798
    1. שְׁלֹשִׁים
    2. 171677
    3. thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -Acbpa
    7. thirty
    8. -
    9. -
    10. 118799
    1. בָּנִים
    2. 171678
    3. sons
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. -
    9. 118800
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 171679,171680
    3. and thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 118801
    1. בָּנוֹת
    2. 171681
    3. daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfpa
    7. daughters
    8. -
    9. -
    10. 118802
    1. שִׁלַּח
    2. 171682
    3. he sent away
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vpp3ms
    7. he_sent_away
    8. -
    9. -
    10. 118803
    1. הַ,חוּצָ,ה
    2. 171683,171684,171685
    3. the outside to
    4. -
    5. 2351
    6. -Td,Ncmsa,Sd
    7. the,outside,to
    8. -
    9. -
    10. 118804
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 171686,171687
    3. and thirty
    4. -
    5. 7970
    6. -C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. -
    10. 118805
    1. בָּנוֹת
    2. 171688
    3. daughters
    4. -
    5. 1323
    6. -Ncfpa
    7. daughters
    8. -
    9. -
    10. 118806
    1. הֵבִיא
    2. 171689
    3. he brought
    4. brought
    5. 935
    6. v-Vhp3ms
    7. he_brought
    8. -
    9. -
    10. 118807
    1. לְ,בָנָי,ו
    2. 171690,171691,171692
    3. for sons his
    4. -
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. for,sons,his
    7. -
    8. -
    9. 118808
    1. מִן
    2. 171693
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 118809
    1. 171694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118810
    1. הַ,חוּץ
    2. 171695,171696
    3. the outside
    4. -
    5. 2351
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,outside
    8. -
    9. -
    10. 118811
    1. וַ,יִּשְׁפֹּט
    2. 171697,171698
    3. and judged
    4. -
    5. 8199
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,judged
    8. -
    9. -
    10. 118812
    1. אֶת
    2. 171699
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 118813
    1. 171700
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 118814
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 171701
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 118815
    1. שֶׁבַע
    2. 171702
    3. seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 118816
    1. שָׁנִים
    2. 171703
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 118817
    1. 171704
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 118818

OET (OET-LV)And_he/it_was to_him/it thirty sons and_thirty daughters he_sent_away the_outside_to and_thirty daughters he_brought for_sons_his from the_outside and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) seven years.

OET (OET-RV)Now he had thirty sons. He gave away thirty daughters to be married to outsiders, and he brought in thirty daughters for his sons from the outside. Ibtsan led Israel for seven years,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

And 30 daughters he sent outside

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it thirty sons and=thirty daughters gave_~_inmarriage the,outside,to and=thirty young_women he/it_brought for,sons,his from/more_than the,outside and,judged DOM Yisrael seven years )

The expression sent outside is one that people of this culture commonly used to describe marriages outside of one’s clan. However, Israelites had to arrange marriages for their children within their own tribe. Alternate translation: “And he arranged marriages for his 30 daughters with families that were from his tribe but not part of his clan”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

and 30 daughters he brought in for his sons from outside

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it thirty sons and=thirty daughters gave_~_inmarriage the,outside,to and=thirty young_women he/it_brought for,sons,his from/more_than the,outside and,judged DOM Yisrael seven years )

See how you translated the similar expression earlier in the verse. Alternate translation: “and he arranged for his 30 sons to marry women from families that were from his tribe but not part of his clan”

TSN Tyndale Study Notes:

12:8-15 The account continues with these minor judges (see study note on 10:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 171672,171673
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TJudgeship_of_Ibzan
    8. 118796
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 171675,171676
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118798
    1. thirty
    2. -
    3. 6959
    4. 171677
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 118799
    1. sons
    2. -
    3. 959
    4. 171678
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 118800
    1. and thirty
    2. -
    3. 1814,6959
    4. 171679,171680
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 118801
    1. daughters
    2. -
    3. 1036
    4. 171681
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 118802
    1. he sent away
    2. -
    3. 7300
    4. 171682
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118803
    1. the outside to
    2. -
    3. 1723,2555,1658
    4. 171683,171684,171685
    5. -Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 118804
    1. and thirty
    2. -
    3. 1814,6959
    4. 171686,171687
    5. -C,Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 118805
    1. daughters
    2. -
    3. 1036
    4. 171688
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 118806
    1. he brought
    2. brought
    3. 1155
    4. 171689
    5. v-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118807
    1. for sons his
    2. -
    3. 3430,959
    4. 171690,171691,171692
    5. -R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 118808
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 171693
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 118809
    1. the outside
    2. -
    3. 1723,2555
    4. 171695,171696
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 118811
    1. and judged
    2. -
    3. 1814,7340
    4. 171697,171698
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 118812
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 171699
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 118813
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 171701
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 118815
    1. seven
    2. seven
    3. 7135
    4. 171702
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 118816
    1. years
    2. years
    3. 7329
    4. 171703
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 118817

OET (OET-LV)And_he/it_was to_him/it thirty sons and_thirty daughters he_sent_away the_outside_to and_thirty daughters he_brought for_sons_his from the_outside and_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) seven years.

OET (OET-RV)Now he had thirty sons. He gave away thirty daughters to be married to outsiders, and he brought in thirty daughters for his sons from the outside. Ibtsan led Israel for seven years,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 12:9 ©